English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Крадёшь

Крадёшь Çeviri İngilizce

245 parallel translation
- Делюш говорит, ты крадёшь кур!
Delouche says you steal chickens!
Ну а потом крадёшь немного сыра - бри или камабер...
Well, uh, then you steal some cheese- - brie or camembert
А затем ты крадёшь эту ценную молодую леди у моего хорошего друга, доктора Кананги.
And then you go and steal this valuable young lady from my good friend, Dr Kananga.
Приносишь молоко, подсыпаешь газовщиков... вызываешь на почту. Крадёшь письма! ..
The milk, the gas company, the money orders, and now you steal my mail!
Они думают, что ты крадёшь его!
They think you're stealing him!
Ты крадёшь у меня?
Are you stealing from me?
Приносишь мне молоко, вызываешь меня на почту, насылаешь на меня газовых ремонтников, крадёшь мои письма...
"Delivering my milk," summoning me to the office... "sending gas-fitters to pester me," stealing my letters
Вот когда ты режешь их кур, крадёшь рис, а потом поджигаешь их хижину, что надо говорить : "Извините, ребята"?
For example, you strangle their chickens cop their rice, or barbecue their f ucking hootch you say, "Sorry about that."
- Значит, это как если... ты крадёшь машины и продаёшь их на запчасти.
- So, it's like stealing cars and selling them for the parts?
Ты крадёшь мое место!
You're stealing my space!
Ты сумашедшая. Шляешься по больницам, крадёшь сердца. Чудовища, оборотни в подвале, и так далее, одно на другое!
Nurses with walking corpses stealing hearts... and monsters and werewolves in the basement and the whole thing with the thing- -
Может, Нат узнал, что это ты крадёшь денежки из фонда.
Maybe Nathan found you stealing money from the fund.
Ты крадёшь у меня моё место.
You're stealing my spot from me.
Скажем так : это уже не первый раз, когда ты крадёшь мой звёздный час.
Let's just say it's not the first time you've stolen my thunder.
Индейцы считают, что, рисуя человека, крадёшь у него душу.
The Indians say to draw someone's portrait is to steal their soul.
Он сказал, что ты это выдумал потому, что он обнаружил, как ты крадёшь деньги из его бумажника.
HE SAID YOU MADE IT UP BECAUSE HE FOUND YOU STEALING MONEY FROM HIS WALLET.
Крадёшь, как ворона, и впариваешь подросткам наркоту.
Stealing like a raven and destroying youths with dope.
Крадёшь у детей конфеты?
Stealing candy from children?
Крадёшь мое кабельное!
Stealing my cable!
Воришка, крадёшь у мёртвых?
Little thief, stealing from the dead?
Крадёшь у них - крадёшь у меня!
Steal from them and you steal from me!
Ты крадёшь у мертвецов, делаешь заначки, а потом используешь эти вещи.
You've been stealing stuff off of dead bodies, keeping it for yourself, using it to buy favors.
Ты крадешь не только драгоценности, но и сердца.
You're not only stealing jewels, but also hearts.
Ну, а чем ты занимаешься, когда не крадешь машины?
What line of work are you in? When you're not stealing cars?
Зачем ты крадешь еду?
Why are you stealing food?
ОБОКРАЛИ АХ ТЫ НЕГОДЯЙ УЖЕ ПОВЯЗКИ КРАДЕШЬ?
They wretch, do you steal bandages?
Чего хлеб крадешь, а?
Granny, why do you steal?
Крадёшь из кассы?
You steal from the till?
Сам крадешь, а других презираешь?
Loathing? You steal and loathe?
Я не собираюсь сидеть сложа руки пока ты крадешь мои деньги.
I won't stand idly by while you steal my money.
я зарабатываю достаточно, чтобы содержать нас обоих, но ты все равно крадешь.
I make more than enough money to provide for both of us... and you're stealing.
Очень мило, ты крадешь информацию.
That was nice of you to steal that information.
Когда ты лжешь или крадешь, ты бесчестишь не только себя, но и свою семью.
When you lie or steal, you not only dishonor yourself but your family.
Он думает, что ты крадешь документы.
He thinks you're stealing papers.
Ты крадешь их золото, их деньги.
You are stealing their gold, their money.
Просто ты крадешь мой ветер.
This is about you stealing my wind.
Сначала продаешь трубу, а потом крадешь ее обратно?
See your instrument and then steal it back again
Его отец говорит, что воровать можно, если только ты крадешь у гоев.
His father says i  s okay to steal as long as you steal from Goyim.
- Крадешь мою собственность, парень?
- Stealing my property, boy?
Ты портишь одну книгу, крадешь другую, просишь назад свои деньги и это, по-твоему, справедливо.
You defile one book, steal another, ask for your money back and to you that's even.
Везешь партию крадешь ее до таможни, так?
You smuggle it in boost it before it hits customs, right?
- Почему ты крадешь у меня салфетки?
- Why are you stealing my tissues?
Ты крадешь мое пальто?
You're stealing my coat?
Я поверить не могу, что ты крадешь мое пальто!
I can't believe you're stealing my coat!
Ты крадешь последний шанс Уитни побыть со своим отцом.
You're stealing Whitney's last chance to be with his father.
И что теперь? Ты крадешь большинство моих мыслей, черт возьми, от которых я пытался уйти, а теперь разворачиваешься и кидаешь все это мне в лицо, так что ли?
You'd steal my most private personal hell I've been trying to get past, and you turn around and throw it back in my face, is that it?
Это единственное место в мире, где ты в первую очередь крадешь все, что попадается на глаза, перед тем, как раздеться.
Jumping on the bed, bathing cap on tête, you wonder : "What can I do?"
Ну, есть только одна система - ставишь - проигрываешь - занимаешь - крадешь - проигрываешь - принимаешь наркотики - проигрываешь - тюрьма - смерть.
There's only one system - bet, lose, borrow, steal, lose, take the drugs... Tuh! lose, prison, death.
Крадешь у нас, ублюдок?
Steal from us, motherfucker?
Ты становишься круче, если крадешь?
You a tough guy'cause you steal now?
Если 2 рупии - ничто, зачем ты их у меня крадешь?
If 2 rupees are nothing, then why are you stealing?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]