English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Краска

Краска Çeviri İngilizce

691 parallel translation
Пудра для носика, краска для волосиков.
Buy, don't be slack l'll pay your fare back Come have a peek It's all Paris chic!
Это краска.
That's paint.
Немного поблекла краска в тех местах, где время коснулось тебя.
Her paint's a little tattered Where age has left its touch
Краска!
This is paint!
Краска сухая.
The paint is dry.
Осторожнее, не испачкайтесь, краска еще не высохла.
Be careful not to get dirty. The ink is still wet.
Краска не отмывается, как я ни стараюсь.
The dye is persistent. I did my best.
Мне нужна краска.
I need more ink.
Это не просто белая краска, она особенная.
It ain't ordinary white paint, it's special.
Рисуя, я шел спиной вперед, а тут откуда ни возьмись... проклятый куст, на который я натолкнулся, и краска... выплеснулась, залив всё вокруг.
I was painting backwards and suddenly there was... that darn bush and I bumped, and the paint... slopped all over everything.
- Красная краска была под твоими ногтями.
- Red paint was under your nails.
И правда краска быстрее сохнет.
This heater really dries the paint faster.
Фонтан молодости скучен, как краска,
The fountain of youth Is dull as paint
Это в новом доме, где еще не высохла краска и нет телефона!
It's one of those new apartments, wet paint and no telephone yet.
Хотят знать, например, оригинальная ли краска.
Some want to know if the paint-job is original.
И... Пол, краска не того цвета. Но нам будет хорошо.
And the paint didn't turn out exactly right, but I think it's going to be beautiful!
Её краска дял волос добралась-таки до мозга.
That stuff she uses to color her hair must have gone to her brain.
Даже краска новая.
Not even paint.
- Я же сказала, что краска!
- I've told you that it's paint.
Краска залила Ваши щеки.
You're blushing.
Это индейская краска!
That's Indian paint.
На нем индейская краска, и он не знает имени своего командира.
He's wearing Indian paint and he doesn't know his company.
- Краска!
- Dye.
Да не, у него на носу обычная красная краска.
It's nothing... it's just red paint over his nose.
Это резиновая обувь, краска!
It's the rubber shoes, the dye!
Да, это краска от обуви, пота, всей той беготни повсюду.
Yeah, it's the dye from the shoes, the sweat, all that running around.
- Конечно. Теперь, вы помните, что у Эдмунда была чёрная краска под его ногтями и на пряжке его ремня, будто он пытался процарапать на чём-то.
Now, you remember that Edmund had black paint under his fingernails and on his belt buckle like he was trying to scratch at something.
У тебя краска по всему настилу.
You got paint all over the floor.
Представляешь, какая у нас отечественная краска, ничего ее не берет.
That's our Soviet paint, nothing will cope with it.
У меня тоже краска.
So do I.
А это настоящая краска! Мэр Кок :
This comes out like paint.
- Видите, здесь краска не совпадает?
- See where the paint doesn't match?
- Краска ещё свежая...
- The colour's still fresh.
Итак, зацепки : краска - красная и зелёная, глина.
Red and green paint, ceramic.
Краска, Джеймс!
Mind that paint, James!
Краска сошла.
The paint's all gone.
Да она выхлопную трубу грузовика так отсосет, что краска слезет.
She looks like she could suck the chrome off a trailer hitch.
Чёрт возьми это не кровь, это красная краска.
- Bloody hell. This is no blood, it's red paint!
Она должна среагировать, когда краска коснется сенсоров...
It's set to react when the spray hits the sensors.
Откуда краска?
Why the stains?
Как только краска на этой скамейке высохнет, я буду красить ее снова.
As soon as that paint is dry at that bench, I'll be right up and give at it the second coat.
Краска на его лице размазана.
His face is so flesh-colored and sad.
И краска для волос, черная.
And I need some dye for my hair. Black.
Новая краска, шкафчики, полы.
I'll be darned. New paint, cabinets, floors.
Продавщицы цветов красили свои цветы прямо на мостовой, и краска стекала к автобусной остановке.
And the wood and coal man's place.
Я покрашу вам гостиную - краска уже осыпается.
Needs it, doesn't it?
Ну, дело в том, мэм, чёрная краска только вокруг двери, на внешней стороне.
And then, Miss Mitchell, there are these.
И единственная чёрная краска с царапинами, на этих коробках.
And the only black paint with scratches is on these boxes.
Какая краска?
Which paint?
Краска ещё не высохла!
It's still wet.
Краска осталась на фильтрах сигарет.
No, Hastings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]