Крикни Çeviri İngilizce
94 parallel translation
Ни шипи, ни гуди, как паровоз, просто крикни или свистни Сверчок Джемини...
Not just a little squeak Pucker up and blow - And if your whistle's weak, yell - Jiminy Cricket?
Если я буду нужен, крикни "Ох, Чак" и я приду.
If you want me, holler "Oh, Chuck" and I'll come.
Крикни из сада : "я вхожу..."
Call out from the garden, "I'm coming back in..."
Как только тебе это надоест, просто крикни как раньше.
Anytime you want to break it off, just yell like before.
Крикни : "Отправление".
Yell, "All aboard."
Хорошо, тогда крикни!
OK then. Say it.
А ну крикни ещё раз.
Call her once more.
Мошьёф, крикни, если первый их увидишь.
Moucheboeuf will call as if he were alone.
Если ты хочешь знать где я, просто крикни.
If you want to know where I am, just shout.
Если показания будут больше, чем шесть-ноль, крикни нам.
If you get a reading over six-o give us a shout.
Эй, друг! Крикни Афоню!
Hey, friend, call Afonya for us, will ya!
Слушай, надо будет что-нибудь, просто крикни.
Look, if you need anything, just holler.
Крикни, кoгда бyдешь гoтoв, я придy и пoдoткнy oдеялo.
You yell when you're ready for me to tuck you in.
Выдумай что хочешь, крикни.
Chaos screaming chaos dreaming.
Братан, крикни во весь голос!
My brother, can I borrow your Hey, Soul Classics?
Веди меня прямо к нему и, когда он меня увидит, крикни.
You take me in straight, and as soon as I'm in view, you cries out.
- Ты еще громче крикни, вдруг никто не слышал.
I don't think they heard you back on Earth.
Будь другом, крикни когда приедет Пег, ладно?
Be a pal and yell when Peg pulls in, huh?
Потом крикни : "На колени!"
Then shout :'On your knees! '
- Папа, ну-ка крикни на меня.
- Dad. Yell at me, okay?
- Еще раз крикни!
- Yell at me again!
- Крикни : "Вперёд, Марсель!"
Shout : "Go Marseilles, go!"
Крикни что-нибудь
Scully! Scully, talk to me!
Крикни, если что-нибудь понадобится.
Just holler if you need anything.
Я сниму это, но только крикни - сдохнешь тут же!
I'm gonna take this shit off. You scream, you fucking die!
Если что, крикни.
Just shout, OK?
Так, ма! Нужно что-то - крикни, я принесу.
Ma, if you need something, call. I'll bring it up.
( Юдески ) Купер, если что нибудь увидишь, крикни.
UDESKY : Cooper! If you see anything, yell up!
И еще, Триш если ты увидишь, что едет старый фургон вернись к трубе и крикни вниз так громко, как сможешь.
And Trish... if you see that old truck coming... you get back to this pipe, you holler down as loud as you can.
- Если тебе что-то понадобится, просто крикни.
- If you need anything, just holler.
- Крикни.
- Yell.
Крикни и все!
Just yell!
- Крикни для Линды.
- Make it for Linda. Make it for Linda.
Слушай, если тебе станет скучно или захочется посудачить, только крикни.
Look, if you ever get bored or feel like schmoozing give me a holler.
Давай, крикни на меня ещё раз!
Yell at me again.
- Ещё так крикни!
! Do that sound again.
Крикни на них.
Raise your voice to them.
Крикни "пожар!" или что-нибудь.
Yell "fire," or something.
Если понадоблюсь, крикни.
If you need me, shout.
Крикни, когда закончишь.
Give us a shout when you're done.
Я могу расчистить эту сторону, крикни мне, если завал поползет!
I can clear it from this side, just tell me if it starts moving!
Крикни мне, когда увидишь, что она возвращается.
Holler at me when you see her come back to the house.
- Крикни, если понадобимся.
- Holler if you need us.
Крикни если что.
If you need anything, just holler.
Крикни мне, если нужно будет его стукнуть.
Give me a shout if he needs a slap.
Крикни "Папа – раб русских", и я дам тебе еще.
Shout "Daddy is the Russians'slave", and I'll give you some more.
Ладно, хорошо, крикни мне, когда будешь готов.
Right, well, shout me when you're ready.
Крикни меня, если я понадоблюсь.
Holler if you need me.
Крикни ему, пусть подождет.
Tell him I'm coming.
Крикни машинисту, пусть притормозит, тормозите
Slow it down.
Крикни когда будешь готов
Kid, I'm gonna start the motor, you raise the door, and you yell out when you got enough room.