English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кровать

Кровать Çeviri İngilizce

4,866 parallel translation
- Ложитесь на кровать.
- In this bed.
Меня подымает кровать!
The bed is lifting me! The elevator at work can't even do that.
И я просто лежала там, застывшая под кровать желая, чтобы у меня была сила, чтобы спасти их
( CRYING ) And I just laid there frozen under the bed, wishing that I had the power to save them.
- Так что, я иду в кровать..
- So I'm going to bed!
Кровать все еще заправлена.
Bed's still made.
Младшая приходила в нашу комнату ночью и залезала в кровать, хотя мы просили ее не делать этого.
The little one would come into our room at night and crawl into bed with us, even though we asked her not to.
Ты снова трясешь кровать.
You're shaking the bed again.
Но тебе не кажется, что для новой жизни нужна новая кровать?
But don't you think a new beginning deserves a new bed?
Я затащу мистера Питерсона в кровать!
I am gonna take Mr. Peterson to the back room!
я толкаю теб € на кровать.
So, I push you down on the bed.
На вкус было как курица, ну типа как рыба-курица, и когда я проснулся, кровать была мокрой.
It tasted like ficken, you know, like chicken-fish, and when I woke up, the bed was wet.
Чего вдруг - на свободной кровати? что я лягу в её кровать?
What suddenly - on a free bed? She cut herself, flayed all over his body, And you expect me to lie down in her bed?
Я... правда, я иду сразу в кровать.
I'm... really, I'm going right to bed.
Присядьте на кровать.
Have a seat on the bed.
Помоги найти бензин И... и теплую кровать.
Let us find gas and a- - and a warm bed.
Мне следует отвезти тебя домой и уложить в кровать.
I should take you home and put you to bed.
Дети докувыркались, кровать сломали. Вот же черт.
_
Я снимаю кровать в отеле для больных женщин.
I rent a bed in a hotel for sick women.
Пошли в кровать.
Let's go to bed.
В любом случае, я иду в кровать.
Anyway, I'm going to go to bed.
В последний раз когда кровать была только моя, я болела гриппом. И это было чудесно.
I haven't had a bed to myself since that magical weekend when I had the flu.
Ложись на кровать.
Lay down on the bed.
Может она даже уложила детей в кровать.
You know, maybe she'll even put the kids to bed.
Перенесём на кровать.
Bring in the bed.
* Кровать и стул. *
♪ A bed and chair ♪
Слушай, поднимайся, а то я уберу эту кровать вместе с тобой, и твоё новое реалити-шоу будет называться :
Look, get up, or I will close this bed with you in it, and your new reality show will be " True Life :
Боже мой, у меня кровать с механизмом, и в нём застряли мои волосы!
Oh my god, I have a bed with gears and my hair is caught in it!
Я залезла в кровать удивить Алана, и...
I got into bed to surprise Alan, and...
Иди обратно в кровать, Левики.
Go... go back to bed, Lewicki.
Прекрасная огромная двуспальная кровать.
Yes, sir. A nice big queen-size bed.
Надеюсь, у тебя хотя бы будет кровать к тому времени, как я вернусь после начала тура
I hope you at least have a bed by the time I get back from the first leg of the tour.
Одна кровать.
One bed.
Парень, у которого есть и кровать, и диван.
The guy who owns a bed and a sofa.
Нет, нет, вы можете присесть на кровать.
No, no, you can sit on the bed.
Иди в кровать.
Get on the bed.
Там надо делить двуспальную кровать с двумя другими девушками.
You share a twin bed with two other girls.
А если с Софи не получится, пожалуй, придётся одной из вас присеть на кровать...
And if it's not gonna be Sophie, My guess, it's gonna be one of you two up in bed...
Я возвращаюсь в кровать.
I'm going back to bed.
Он заслужил кровать.
He made his bed.
Иди в кровать.
Go to bed.
– Кровать для измен.
- Adultery.
Кровать недостаточно прочная.
- Eh? Well, the bed's not strong enough.
А что если этот злой человек пробирается по ночам в кровать своей дочери и учит ее грязным трюкам?
But what if this wicked man sneaks into his daughter's bed at night and teaches her filthy tricks?
Сегодня нам надо выбрать шторы и кровать, и выбрать дизайн гардеробной.
I mean, anything to sell tickets. Juggling sheep, huh? See that little goat over there?
Это кровать Бейкера.
This is Baker's bed.
- Залезай под кровать.
- Under the bed now.
- Под кровать!
- Under the bed now!
Кровать похожа на кровать великана, если великан был богат и любил странные подушки.
This bed is like a giant's bed or something, if a giant were rich and liked weird-shaped pillows.
Орешек меня только что бросила, так что пойду домой и завалюсь в кровать со своей собакой и женой.
Peanut just broke up with me, so I'm gonna go home and get in bed with my dog and my wife.
Макс, тут такая маленькая кровать, что придётся спать как ложкам в ящике.
Max, that bed is so tiny, we're gonna have to spoon.
Кровать такая мягкая...
What? When? Yeah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]