Крови Çeviri İngilizce
16,904 parallel translation
Уровень препаратов в ее крови значительно ниже летального.
The drug levels in her blood were well below fatal toxicity levels.
Брызги крови на оружии и обуви совпали.
Blood splatter consistent with a gunshot and a pair of shoes.
Судя по анализу крови, у Аны атрезия желчевыводящих путей.
According to her bloodwork, Ana has biliary atresia.
Не очень, но я подтвердила, что брызги крови на потолке его.
Not much, but I did confirm that the blood spatter on the ceiling was his.
Возьмите ещё одну пробу крови.
Do another blood draw.
На нем не было крови.
Well, nah, he wasn't bloody.
Он жаждет лишь моей крови.
He just wants to get in a room with me and see me bleed.
Ж : Крови нет!
No blood.
Ж : Крови нет!
- There's no blood!
Если бы этих парней убили здесь, весь пол был бы в крови.
If these two guys were killed here, there would be blood all over the floor.
Она теряет много крови.
She... she's losing a lot of blood.
Слишком много крови.
There's too much blood.
Возьмите анализ крови, газы, общие химические анализы сократите до 4 основных.
Get a CBC, ABG, chem panel and type and cross him for four.
В назогастральном зонде полно крови.
I'm getting a ton of blood from the NG tube.
Нужно дать ему единицу крови.
I got to give him a unit.
Меня покусало столько комаров, что я прямо слышу у себя в крови вирус Зика.
I can feel the Zika virus coursing through my blood.
Проследи, чтобы аппарат искусственного кровообращения был наготове, и дай знать в банк крови, что нам надо 6 пакетов.
Um, can you make sure that they have bypass on standby, and, um, tell the blood bank to have six units on hold.
Свободная жидкость в брюшной полости, и у неё по-прежнему гипотензия после нескольких переливаний крови и плазмы.
Free fluid in the belly and she's still hypotensive after multiple units of blood and plasma.
Ни крови, ни протечек.
No bleeding or leaks.
Тут всё в крови и ссадинах.
It's all bloody and raw, man.
Избиение до крови?
Sham wow?
Вообще-то, Феликс, настоящая Эмили... Эмили из плоти и крови... возможно хочет чего-то другого.
Actually, Felix, uh, real Emily... uh, skin Emily... um, might want to try something else.
Почему телефон весь в крови?
Why is there blood on the dream phone?
Вообще-то, при виде крови меня тошнит.
I actually get nauseous at the sight of blood.
В крови и тканях клеток нет признаков аномальной регенеративной активности.
No sign of abnormal regenerative activity in blood or tissue cells.
"Что насчёт крови?" "Вы уверены?"
"What about the blood?" "Are you sure?"
Возможно, это не имеет значения, что он захотел повторно проверить образцы крови.
It's probably just irrelevant that he wanted to double-check all the blood collection.
Брызги крови, найденные на месте преступления, они были...
The blood spatter found at the crime scene, - it was...
Слушайте, вы хотите повернуть это так, чтобы это выглядело, как будто напортачили мы, но он единственный настаивал на том, что со следами крови неверно обращались.
Look, you want to spin this to make it look like we screwed up, but he's the one who insisted that the blood evidence was mishandled.
Это были брызги крови из квартиры.
It was blood spatter from the apartment.
Почему ты запретил использовать брызги крови?
Why did you veto the blood spatter?
- Брызги крови с места преступления по делу Ричарда Лока.
- The blood spatter at the Richard Locke crime scene.
Криминалист оформил брызги крови с нарушениями.
The blood spatter was compromised by the lab tech who collected it.
Вот только криминалист прошла по крови.
Except this lab tech walked right through the blood.
Да, как я сказал, по брызгам крови мы крупно облажались.
Yeah, like I said, this blood spatter was a royal screwup.
Он отклонил анализ брызг крови, так как лаборант испортила сбор улик.
He vetoed the blood splatter because the lab tech botched the evidence collection.
Оно в крови, но я могу рассмотреть цвет.
There's some blood on it, but, uh, I can actually make out a little bit of coloring. It's green.
У Брэндона была перерезана локтевая артерия, крови должно было быть много.
Brandon's ulnar artery was severed. There would have been a lot of blood.
Ты же понимаешь, что мы разберём это устройство и найдём следы крови.
You do realize that we are going to tear that machine apart, and we're gonna find traces of blood.
Зато мне видно всё, и думаю, что я вижу много крови.
Well, I can see everything, and I think what I'm seeing is a lot of blood.
Разве часто мы охотимся за особами королевской крови?
I mean, how often do we get a chance to go after royalty?
В любом случае, ваши руки в крови.
Either way, there's still blood on your hands.
Если у тебя такие травмы, то осколки стекла должны быть в крови повсюду на месте преступления.
You've got wounds like that, there's gonna be blood on the glass shards at the scene of the crime.
Возможно, там ещё остались следы крови внутри.
So there could still be blood on the inside.
Пиджак весь в крови.
It's covered in his blood.
Мы нашли волокна в запекшейся крови вокруг этой раны.
We found fibers in the clotted blood around this wound.
Анализ крови Дженнингса выглядит хорошо, не считая повышенного холестерина.
Jennings'blood work looks pretty normal, except his cholesterol's a little high.
С утра я пока занялась баллистикой по пулям, отпечатками на орудии убийства, следами пороха на руках подозреваемых, анализом крови из прозекторской, а прямо сейчас я просматриваю каждый файл на компьютере жертвы, и... это всё делаю я одна.
So far this morning, I have run ballistics on the slugs, fingerprints on the murder weapon, GSR on the suspect's hands, and blood tests from the autopsy, and now
Съедаешь один из них. Пять минут спустя сахар в крови падает и тебе нужен еще один.
You eat one of them, five minutes later, you get a sugar drop, you want another one.
Я имею ввиду, это не было в его крови или вроде того.
I mean, it wasn't in his blood or anything like that.
Но зачем кому-либо иметь шины в своей крови... вонючие шины, во имя всего святого?
But why would anyone have tires in their blood... stinky tires, for God's sake?