Крошки Çeviri İngilizce
571 parallel translation
Ах, вы, бедные крошки, ведуньи-истерички!
Poor little hysterical witch!
Она еще и мне подкладывает, но как только поест, то и мне больше ни крошки!
She'll serve me well enough, but when she's finished, I'm finished too!
А я ни крошки не боюсь.
I don't care a bit.
Я пошел вытряхивать крошки из постели.
I'm going to clean my bed. I'm expecting company.
Мои крошки будут польщены, увидев, что такой критик, как вы заинтересовались ими и решили сами на них взглянуть.
My children would become conceited that so distinguished a critic... has thought them interesting enough to review.
Как насчет этой крошки?
Hey, there's one over there.
Уже сколько дней во рту ни крошки.
Not a bite for days.
Помогите мне. У меня со вчера не было и крошки во рту.
- So help me, I haven't had a bite to eat since yesterday.
У меня не было и крошки во рту...
So help me, I haven't had a bite to eat -
Вы знаете, дорогие мои крошки, что сейчас делала эта бездельница?
Do you know, my little girls, what was this good-for-nothing doing?
Дорогие мои крошки, не надо сердиться, не надо ссориться.
My dear little girls! Don't be angry, don't quarrel!
Крошки мои, за мной!
Follow me, my little girls!
Честное слово, месье, я не съела ни крошки.
My word of honor, monsieur, I didn't eat a bite.
Ни крошки.
Not a bite.
Они съедят всё до последней крошки.
They'll eat the cupboard bare.
Я обнаружил, что наши крошки подбирает производитель часов из Новой Англии.
I found out we were taking a trimming from a clock manufacturer up in New England.
то съедает всё до последней крошки.
he finishes everything to the last crumb.
До чего же они милые крошки.
The little darlings.
Мотаемся всю ночь и все утро, а во рту ни крошки не было.
We've been out all night and all day, with nothin'to eat.
Да они же все здесь, крошки мои милые.
( GIGGLING ) They're all here, the little dears.
Эти милые крошки мне сильно помогли, не знаю даже, почему.
The image of those poor orphans helped my case to no end. I don't really know why.
А ты ни крошки мне не оставила!
You didn't leave me a bit.
За всю дорогу не съели ни крошки...
And we haven't had a thing to eat.
Крошки!
Crumbs!
Не стесняйтесь, крошки.
Go on, give her the left hook.
Все в порядке, крошки.
It's all right, darlings.
Съешь все до последней крошки - еда делает нас сильнее
Eat it all up now, it'll make you strong.
Я съела всё до последней крошки.
I ate every scrap.
Ни крошки табака, ни монеты и никаких следов пота.
No tobacco pieces, no coins, nothing. And no sweat stains.
Ах, добрый вечер, мои крошки.
Oh, good evening, my little ones.
- Где же вы, крошки?
Where are your chicks?
Я крошки в рот не брал дня два.
For days I nothing had to eat.
ћногие матери не могут дождатьс €, что-бы увидеть как их крошки выростают.
Some mothers can't stand to see their little ones grow up. Come on, lady.
Крошки, либо вообще ничего.
Crumbs or no cake at all.
А потом прибежали эти крошки, чтобы помочь своему папе.
and then the wee ones, they're comin'to help their pa.
Мои крошки.
My little darlings!
Ты и крошки не съела.
You ain't had a mouthful.
Крошки отдадим голодным рыбам.
The crumbs go to the fish, so they too can get by.
Ну что, крошки, как на счёт кофе?
Well, kids, how about that coffee?
Вы слышите меня, крошки?
You hear me, babies?
Каждый раз, заходя сюда, мне придётся сыпать за собой крошки.
I'll have to leave a trail of breadcrumbs every time I come in.
Вот фото его крошки. Отдай, свинья.
Here are photos of his lady.
Подбираю крошки за другими в Варшаве.
I turn out bullshit pieces in Warsaw.
Тело крошки Валера было обнаружено утром, в восемь часов.
Little Valera's body was found at 8 a.m.
Входите, крошки мои.
Come in, my little loves.
Так что видите, в чем проблема, крошки мои...
So you see my problem, little ones.
Боретесь каждый день за эти крошки.
Every day you battle for some food.
Эй, крошки, идите к папе.
Hey, sweet peas, come to Papa.
За рулем этой крошки только я.
Nobody drives this baby, but me.
Китаёз-китаёз-япошка не дал мне сыра ни крошки.
Chinese, Chinese, Japanese, eat cheese and do not give me.
Меня восхищают эти крошки.
You know I adore the little creatures.