English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кружок

Кружок Çeviri İngilizce

504 parallel translation
Давайте, может, тогда организуем кружок плетения корзин, например?
Tell you what, why don't we see if they can organise basket weaving classes or something?
Кружок...
Acircle...
И у меня кружок.
I've got a circle too.
У PGA две черные точки, а у CrowFlight кружок нарисован.
A PGA has two black dots, and a CrowFlight has a circle.
Вот, кружок.
It's a circle.
Прокатитесь кружок. Она нравится мне.
- Spin it around the block.
Давай поступим в кружок кройки и шитья.
Let's sign up for the dressmaking courses.
Дайте ему пройтись еще кружок.
Walk him round again, will you?
Давай пробежим кружок.
Come on. Once around the field.
- Вы ведёте литературный кружок?
And you're head of literary section?
Коллинз, выпускник Винчестера и будущий университетский преподаватель, обладавший изрядной начитанностью и младенческим чувством юмора, и небольшой кружок факультетских интеллектуалов, державшихся среднего курса между ослепительными "эстетами" и усердными "пролетариями".
My earliest friends were Collins, a Wykehamist, and an embryo don a man of solid reading and childlike humor and a small circle of college intellectuals who maintained a middle course of culture between the flamboyant aesthetes and the proletarian scholars.
В этот кружок был я принят с первых дней, и здесь нашёл ту же компанию, к какой привык в школе, к какой школа меня заранее подготовила.
It was by this circle that I found myself adopted during my first term. They provided the kind of company I had enjoyed in the sixth form at school and for which the sixth form had prepared me.
У нас есть велосипедный кружок, вечерние группы, играем в "Али-Бабу".
We've got things like bike workshops, evening groups, Red Rover days.
Учусь на историческом, кроме того подрабатываю... Веду кружок художественной атлетики, создаю людям новые торсы.
I study at the History department, moonlighting too - an instructor at the athletics club.
- Дам тоже небольшой кружок.
- Let's have a go too.
Кто-нибудь, заскочите в кружок вышивания... и захватите наперсток, тут Лукасу нужна защита на пах.
Maybe one of you guys should stop by sewing class tomorrow... ... and pick up a thimble. Lucas, here, needs a jockstrap.
Если бы он не был жесток, то я лишился бы своей работы и вернулся в мото-кружок...
If it wasn't, I'd be out of a job. I'd be back on the circuit riding moto-cross.
На кружок я сегодня не могу.
I can't stay after class today.
Вы хотите сказать, что организовали группу ребят, которые собирались в кружок и читали стихи?
You mean it was a bunch of guys sitting around reading poetry?
Мало того, что ты тратил своё время на это... на этот дурацкий театральный кружок... Ты сознательно обманул меня!
It's bad enough that you've wasted your time... with this this absurd acting business but you deliberately deceived me.
Скорей в кружок!
And then take hands ;
Так а что это всё-таки за кружок?
But what the club is that?
Потому что в эти в выходные у моей мамы будет кружок.
Because this weekend my mother is a circle.
- Кружок?
- Circle?
Они собираются в кружок послушать рассказы
They're gathering around to hear a story
Знаешь, она права, Фил. Тебе нужно сделать на ней кружок.
You know, she's right, phil.You should take her for a spin.
Любой кружок получает больше!
Air-conditioning schools are outdrawing us!
Можем позвать Шахматный кружок, но они напьются и полезут в драку.
We could invite the Chess Club but they drink and start fights.
У нас в училище есть любительский оперный кружок!
We have an amateur troupe.
Ты все еще ходишь в церковный кружок вязальщиц?
You still a member of that knitting circle round at the church?
- Почему он вступил в Джазовый Кружок так поздно?
- Why the hell is he joining jazz choir so late?
На кампусе есть викканский кружок, я хотела записаться.
There's this Wicca group on campus I wanted to check out.
Зачем бы ещё я вступил в шахматный клуб, театральный кружок и частный клуб?
Why else would I have joined the chess club, the drama club and the key club?
Хватит делать все по-своему, превращая все в психологический кружок, который мне якобы полезен, ладно?
Stop trying to get your own way by turning everything into a psychodrama that somehow benefits me, OK?
Луис часто посещал кружок Рамона.
Luis hung out with Ramon's group at the cafe.
- Кружок вокруг квартала.
- Once around the block.
Поверить не могу, что нужно снова идти в этот кружок.
Man, i can't believe i have to go to a.v. again today.
Ты разве не идешь в художественный кружок сегодня?
Didn't you have art club this afternoon?
- Но тебе же нравится этот кружок!
You love art club.
Роуз, я Вам это скажу потому, что наши дочери уже 2 года вместе ходят в танцевальный кружок, и я уважаю Вас, как женщину.
Rose, our daughters have been on the dance team together for two years and I respect you as a woman.
Просто маленький сухой кружок, маленький чешуйчатый кружок.
Just a little dry spot, a little scaly spot.
Я тоже. Eгo застукали и уволили. А кружок закрыли.
So am I. He got busted and fired, and then jazz vocals was discontinued.
А как тебе кружок танцев для престарелых?
- Then how about senior dance lessons?
Курт ведёт кружок кадрили.
Kurt teaches square dancing.
О, здорово, потому что я хожу в театральный кружок и я, правда...
Oh, good, because I'm in drama club, and I really want...
После процедур мы ставим сюда красный кружок. Видите?
And then after he's been treated, we put a red circle here.
- Ещё кружок.
- One more go.
Драматический кружок за углом - Может ты им пригодишся.
The Drama School's round the corner - they might have some use for you.
Ты не заплатила за кружок, и я умираю с голоду.
You haven't paid for my lessons, and I'm hungry.
Ну пошли! Еще кружок!
On we go... next round!
Почему ты на втором году бросила кружок джаза?
Why'd you drop jazz vocals sophomore year?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]