Крутятся Çeviri İngilizce
213 parallel translation
Пусть там крутятся сотни женщин, мне это совсем безразлично.
Women could move in by the hundreds and hundreds and it would be a matter of complete indifference to me.
Колеса еще крутятся, смерть пока далеко и снег падает.
The wheels are still turning, death is far away, and it's snowing.
Люди крутятся вокруг земли.
Men spinning around the earth.
Люди крутятся... а зачем?
Everyone running around. For what?
В воздухе витает запах трагедии, но все как-то крутятся.
It's all these troubles that are in the news.
Я вижу, как крутятся колёса.
I SEE THE WHEELS GOING ROUND AND ROUND. WHY DO THEY DO THAT?
Почему они крутятся против меня? Они не против тебя крутятся.
THEY'RE NOT GOING AROUND AGAINST YOU.
Пусть крутятся твои колеса, и улыбаются встречные девчонки. Конец связи.
Well, you keep your wheels spinnin and the beavers grinnin', then.
# Мой млечный сон течёт непрерывно... # # и крутятся за моими вЕками малиновые круги #
# My white dream flows endlessly... # # and there are crimson wheels behind my eyelids. #
У меня эти имена каждую ночь в голове крутятся.
So many nights I thought about those words.
То есть одни вокруг одного и того же крутятся?
They just keep going round and round in the same place.
Вы знаете, что колёса истории крутятся гусеницами тракторов?
You know that the wheels of history roll on caterpillar tracks
Все крутятся, крутятся, бегают, а я как истукан!
Everybody is running, running, and I just stand!
А теперь они только крутятся.
Now all they do is spin around.
Их же никто не крутит, а они крутятся.
No one spins them, yet they're rotating.
И галактики целые крутятся.
And whole galaxies are rotating.
Крутятся собаки.
That's a dog.
Знаете, у меня в голове крутятся определенные слова и фразы.
You know, certain words and phrases just keep drifting through my mind.
Деньги все крутятся, не спрашивайте как.
Think of all the people guaranteed a good time now
Крутятся, крутятся, Крутятся, крутятся...
Rollin'on in, rollin'on in Rollin'on in, rollin'on in
Назовите кого-нибудь, кто бы так же заботился, как Эва Перон. Крутятся, крутятся, крутятся, крутятся,
Rollin', rollin', rollin Rollin', rollin', rollin
А денежки крутятся туда и сюда :
And the money kept rolling out in all directions To the poor, to the weak, to the destitute of all complexions
Когда деньги крутятся, а вы не ведете книги, вы с довольным видом можете заявить, что дела идут хорошо.
When the money keeps rolling out you don't keep books You can tell you've done well by the happy grateful looks
Крутятся, крутятся, крутятся, крутятся...
Rollin'on out, rollin'on out Rollin'on out, rollin'on out On out Eva!
Когда деньги крутятся, а вы не ведете книги, вы с довольным видом можете заявить, что дела идут хорошо.
When the money keeps rolling out you don't keep books You can tell you've done well by the happy grateful looks Accountants only slow things down, figures get in the way
Крутятся, крутятся, крутятся, крутятся...
Rollin'on out, rollin'on out On out
- Крутятся.
- In motion.
- Колёсики крутятся.
- The wheels are in motion.
Там колеса крутятся и все такое.
Wheels go round and everything.
Налоговая служба преслует авиа компании из-за денег, которые там крутятся.
The IRS goes after the airlines due to the money involved.
- Там крутятся большие деньги?
Sleazy business, though.
Все твои мысли крутятся вокруг твоей матери.
Your thoughts dwell on your mother.
- Нет, деньги крутятся. - Где?
- No, the money's on the way.
У меня ещё в голове крутятся вопросы о графе, Ты же держишь глаза открытыми для Ко.
I'll handle the questions about the earl, you just keep your eyes peeled for ko.
- В спортивных товарах крутятся большие деньги.
So there's a lot of money in sporting goods?
Колёса крутятся на полной скорости...
Brake tires are on and they are at speed.
Тебе не надоели все эти типы, что крутятся вокруг неё? Все эти типы, которым нужна твоя баба?
Aren't you sick of these guys around her who don't know what love means?
"Консалтинговая фирма" Arthur Andersen "поставили стулья, они крутятся в обе стороны."
"Arthur Anderson put in the chairs, they spin both ways".
Мысли крутятся всякие разные прямо как лошадки Луффа.
I've been going around on that one like the horses on the Looff.
У меня всё крутятся слова Найлса про больницы и что в них случается.
I was just thinking about what Niles said about the hospital and the things that happen here.
У меня там тарелки на палочках крутятся.
I was just keeping some plates spinning on some sticks.
Там крутятся огромные деньги!
No gloves or nothing, no rules, period.
- Здесь крутятся миллионы!
- On a good day, over a million bucks will...
Разве нормально, что все крутятся вокруг него?
That it's normal for everyone to give him so much?
Вечно здесь крутятся, но только не тогда, когда они нужны.
Always around until you need them.
Интересно, почему они крутятся подле него?
Wonder why they hang around him?
Где крутятся планеты Венера, Сатурн, Марс, Юпитер.
It's where planets spin, such as...
Крутятся, крутятся, крутятся, крутятся,
Rollin'rollin'rollin Rollin'rollin'rollin
Крутятся, крутятся, Крутятся, крутятся...
Rollin'on out, rollin'on out Rollin'on out, rollin'on out
Крутятся, крутятся, крутятся, крутятся,
Rollin', rollin', rollin Rollin', rollin', rollin
Крутятся, крутятся, крутятся, крутятся,
Rollin'on out, rollin'on out Rollin'on out, rollin'on out