Крышка Çeviri İngilizce
803 parallel translation
Вам "крышка"!
You're not through with this.
Я вас предупреждаю! Уступите ей хоть в чем-то - а потом вам конец, крышка.
But I'm warnin'ya, you give'em an inch, and they'll walk all over ya!
Я думаю так, если твоему кораблю крышка, то и тебе тоже.
The way I see it, if your ship's number is up, you're gonna get it.
А допустим, мне не крышка?
And suppose my number ain't up?
Это означает, что кому-то "крышка".
THAT MEANS THE ROPE FOR SOMEBODY. HEH, HEH.
Только крышка отвалилась, и я вывалился на дорогу в миле отсюда.
Only the tailgate opened up, Prew, about a mile back and I fell out in the road.
Если он узнает, что нас разыскивают вместе с ним, нам крышка.
First time he finds out they're looking for us together, we're through. Never mind the radio.
А моим ботинкам будет крышка.
And my shoes will be ruined.
Тебе крышка.
JIM : Now the gun's on the other shoulder.
{ C : $ 00FFFF } Если мы замахнёмся на такое, нас поймают, и крышка.
If we get greedy and get caught, we're done for.
Какая тяжелая крышка!
This cover ain't junk.
Нам крышка!
This is a fine fix.
- Тебе крышка. Ты умрёшь, сам знаешь.
You're going to die, and you know it.
Ему крышка.
He's done for.
Но в день моего первого концерта крышка от пианино упала мне на руку.
And then the night of my first recital, the piano cover fell on my hand.
Боже, Куту и его парням уже крышка!
Koot and his guys are all dead!
Тебе крышка. Все!
You're done.
Ему крышка!
We got you!
И пусть не спит, иначе нам всем крышка.
And he'd better not be asleep, or we'll all be in trouble.
- Ладно. Только смотри, если подведёшь - тебе крышка.
OK, OK, OK, But be careful, if you fail, you are good as the old trumpet.
- И тогда нам может быть крышка.
- That could get us killed.
Открывай или тебе крышка.
Open the door or that's it!
- А придется, иначе нам крышка.
- Well, we got to, otherwise we're dead.
А то мне на секунду показалось, что нам крышка.
For a moment there I thought we were in trouble.
Да, правда, тут всего два вентилятора и те не работают. Если так же прийдется и работать час за часом - нам крышка.
They should've made some arrangement for sitting since there are so many people.
Ежели поймут, что обнаружены, пересчитают нас по пальцам, и крышка тогда.
If they find out they've bee seen, they'll need only five fingers to count us, and then it's the end.
Если прижмут.... крышка!
Not a chance!
... Если нас к реке прижмут, то всем крышка.
If they catch us backed up at the stream, not a chance.
Узкая специализация ведет к зависимости от остальных, и если они подведут, тебе крышка!
Once you specialise, you become dependent on others and if they let you down, you've had it!
Крышка
# All gone
Дашь ему это и нам крышка.
Give him that and we're finished.
- Нам по-любому крышка.
We're finished already.
Подумай хорошенько, или нам с тобой тоже крышка.
I'm saying forget him, Nick. Get it through your head, or you and me are both gone, too.
Если не уберешься и дашь лоху время подумать, тебе крышка.
If you stick around, give the mark time to think, you're kaput.
- Но тогда мне крышка.
You know I'm done for.
- Всё, теперь нам крышка!
- Let's see broke the bastard!
А под ними находится перфорированная крышка как у перечницы.
And beneath, a perforated lid like a pepper pot.
Крышка снята давлением пара.
Lid lifted vapor pressure.
Если эти матричные жуки доберутся до нас, нам крышка.
If those grid bugs get us, we've had it.
Они хотят его убить. чтобы крышка туалета была поднята. когда он опять опустит крышку.
They're going to kill him. I didn't know how serious it is to a female that you lift the lid. But these women are serious about killing him the next time he leaves that lid down.
Всё, крышка!
No, that's it!
Всё, сейчас и нам крышка.
Oh, no! We're going down!
Тогда мне крышка.
They'll hurt me.
Один неверный шаг и нам крышка.
If you blow it, we're dead.
- Если только его гитара не окажется замаскированным пулеметом, нам крышка. Это смертельно скучно.
- This is dull.
Теперь мне крышка.
I'm finished now.
{ C : $ 00FFFF } Нам крышка.
We're done for.
Теперь тебе крышка!
We got you!
Вы же знаете, без вас мне крышка.
Miss Dickinson, you know I can't get along without you.
Мне крышка.
I'm finished.
- Если они нас прижмут к реке это, по-моему, крышка.
If they press us down to the river, we won't stand a chance.