Кто бы то ни был Çeviri İngilizce
110 parallel translation
Ты, кажется, всё и всех знаешь лучше, чем кто бы то ни был.
You know everybody better than anybody else does.
Я знаю Спайка лучше, чем кто бы то ни был, и он заботится только о себе.
I know Spike better than anyone and he only cares about himself.
Ты должен знать это лучше, чем кто бы то ни был.
You should know that better than anybody.
Я знаю, что вы видели реальный мир лучше, чем кто бы то ни был.
I know you've seen more of the real world than anybody should have to.
Кто бы то ни был, он "вошёл" и "вышел" через такой "лаз".
Well, whoever did this had to get in and out through a "hole."
Ты знаешь ее дольше, чем кто бы то ни был, чувак.
Well, you've known her longer than anyone, dude.
Могу сделать вывод, что, кто бы то ни был, у него долгосрочные планы для этого органа.
That whoever did this had a long-term plan For the organ.
Да, тот парень, он... кто бы то ни был, он как я.
Yeah, that guy, he's a... whatever it is I am.
Кто бы то ни был, они давно это планировали.
Whoever did this has been planning it for some time.
Я получила твое сообщение, а потом еще одно от "А", кто бы то ни был, он подсказал мне настоящую причину, по которой ты стала такой тощей прошлым летом.
I got your text, and then I got a text from "A," whoever that is, cluing me into the real reason you got skinny last summer.
- Кто бы то ни был, они послали файл Кроссену.
Whoever it was uploaded the file to Crossen.
О, вы не та, кто бы то ни был.
Oh. You're not who you're meant to be.
И так, тетя Лили пошла на прием к доктору Джону Стэнджелу, человеку который знал больше о деторождении чем кто бы то ни был в Нью Йорке
So Aunt Lily went to see Dr. John Stangel, the man who knew more about human reproduction than anyone in New York City.
Кто бы то ни был, он разослал это всем женщинам во всём правлении.
Whoever this is sent it to every woman in the entire government.
Ты думаешь, что знаешь Клэя лучше, чем кто бы то ни был.
You think you know Clay better than anyone.
Были времена, когда я даже думал что ты не человек, но позволь мне сказать, ты был... лучшим человеком... Больше похож на человека, чем кто бы то ни было, кого я знал. и никто никогда не убедит меня, что ты меня обманывал, собственно вот.
There were times I didn't even think you were human, but let me tell you this, you were... the best man... the most human... human being that I've ever known and no-one will ever convince me that you told me a lie, so... there.
В любом случае, кто бы то ни был, теперь свадьба расстроена.
Anyway, whoever it was, the wedding's over now.
- Кто бы то ни был - его впустили.
Whoever did this was invited in.
Я благодарна этому человеку, кто бы то ни был.
I thank them, whoever they are.
Только один. Если его снимет кто-то изнутри, кто бы он ни был.
Not unless whoever set it up deliberately bridged it.
У меня был сильный приступ утром, хуже, чем когда бы то ни было в моей жизни, как будто кто-то управлял мною, а еще этот ужасный звук, похожий на жуткую музыку.
I had a terrible turn this morning. Worst thing that ever happened in my life... Like someone was pounding me.
Просто ни кто не был настолько глуп, ЧТО БЫ МУТИТЬ С НЕЙ ЧТО ТО.
It's just that no one's been insane enough to get involved with her.
- Кто бы это ни был, они что-то искали.
Whoever it was, they must have been looking for something.
Когда ты решишь, что хочешь быть с кем-то,... кто бы это ни был - это будет твой выбор.
When you decide you want to be with someone, whoever that person is, it will be your choice.
Кто бы ни был в той комнате в отеле, звонил по этому номеру 20 раз.
Whoever was in that hotel room called this number 20 times.
Бог знает, что нам делать, Рэй. Кто-то знал, что случится, и хотел, чтобы его засекли, и кто бы это ни был..
God knows what we're sitting on here, Ray, but someone knew this was gonna happen and wanted to drop him in it, and whoever it was...
Рорк. Кто бы там ни был,.. он знал, что я наводила справки о той проститутке.
Whoever it is, he knew I was checking out that hooker almost before I did.
Майор Кальп, этот сигнал, чем бы он ни был... похоже, кто-то подложил нам бешеную бомбу.
Major culp, the signal, whatever it is, it's like someone set off a rage bomb.
Если у меня были трудности,... то Лекс был единственный, кто мог помочь... почему бы это ни сделать сейчас?
If I were in trouble, and Lex was the only one who could help, what would you do?
Кто бы ни был похитителем, водитель или кто-то другой, но от машины они должны были бы избавиться.
Whether it was the driver or someone else, the kidnapper would have gotten rid of the car pretty quickly.
Кто бы там ни был, скажи, пусть приведет подругу, а то я всю ночь буду греметь кастрюлями у тебя под дверью.
So you better tell whoever that was to invite a friend or I'm banging pots and pans outside your door all night.
Что бы это ни было, кто-то был готов убить ради того, чтобы выяснить это.
Whatever it was, someone was willing to kill to find out.
Я не люблю, когда кто-то смотрит прямо мне в глаза, и врет. И нет ни одного копа, который не был бы фанатом Bulls.
I don't like someone staring me right in the eye and lying to me, and there's not a cop I know who isn't a Bulls fan.
Но что бы ты ни делал, никогда не говори мне, кто открыл тебе его имя, а то я убью его, кем бы он ни был.
But whatever you do, never tell me where you learned his name,
Если правит не душа, то кто бы это ни был, он может быть только узурпатором.
If the soul does not rule, whoever it may be is simply a usurper.
Но я знаю тебя лучше, чем кто бы-то ни был. И там, внутри тебя, сидит забитый всеми сукин сын.
But I know you better than anybody... and deep down, you are one miserable son of a bitch.
Я хочу сказать, может, кто-то должен побудить тебя сделать то, чего тебе не хочется делать. Например, поговорить с её родителями или.. позаботиться о Рокки. Кем бы он ни был.
I mean, maybe you need someone to nudge you to do these things that you don't want to do, like talk to her parents or take care of Rocky, whatever Rocky is.
Печально то, что кто бы это ни был, он убедил ее, что она все делает правильно.
Sad part is that whoever it was had her convinced she was doing the right thing.
Ты же ни разу не слышала, что бы кто-то был подавален отцом до смерти? ( "sfathered" игра слов )
You never hear of anyone being "sfathered" to death.
Мама говорит, кто бы он ни был, она все ещё любит его. Возможно, она постарается увидеть его или как-то связаться.
Ma says whoever it is, she's still in love with him, so likely she'll go to see him or make some contact.
И кто бы не убил Принца Джона, я не обмолвлюсь ни словечком про то что это был ты.
And whoever killed Prince John, I wouldn't breathe a word about that if I were you.
Кто бы он ни был, то, как он одет - он не один из этих парней.
Whoever he is, the way he's dressed, he's not one of these guys.
Святой кто-бы-то-ни-был согласился бы.
Uh, saint whoever-it-is
Арабский отдел думает, что он какая-то важная йеменская шишка, но кто бы он ни был, органы юстиции его задержат по обвинению в сговоре с целью совершения убийства.
Arab desk thinks he might be a Yemeni hitter, but whatever he is, justice is holding him on a conspiracy to murder charge.
Кто бы этого ни сделал, он должен был знать, что в доме кто-то есть.
I mean, whoever did this must have known there was someone in.
Кто бы то ни был?
Whoever?
Он был здесь этим утром. Кто бы это ни был, он мог что-то видеть.
Well, whoever he is, maybe he saw something.
Похоже, кто-то забрал ноутбук жертвы, и кто бы это ни был, он торопился.
Looks like his laptop was taken, but whoever took it was in a hurry.
- Ну, кто бы это ни был, он здесь что-то искал.
Well, whoever he is, he was looking for something.
Ни разу не встретить никого, кто был бы похож на тебя, говорил, как ты, пережил то же, что и ты?
Never meet anyone who looks like you, talks like you, shares your history?
Если это те следы, по которым шли Том и Джулиетт от места нападения на лошадь, то мне кажется, что кто бы это ни был, был человеком.
If these footprints are what Thom and Juliette followed from the horse attack, I'm thinking whatever did this was human.