Кто бы ты ни был Çeviri İngilizce
127 parallel translation
Покажись, кто бы ты ни был.
Show yourself, whoever you are!
Кто бы ты ни был...
Whoever you are...
Кто бы ты ни был, я разделю с тобой еду.
Whoever you are, I'll share the food.
"О высшая сила, кто бы ты ни был"
"O supreme power, who ever you are"
Кто бы ты ни был, я тебя сейчас так отделаю - свои не узнают!
I'm gonna punch out your ugly lights, whoever you are.
А ты, кто бы ты ни был будешь удостоен чести стать моей последней жертвой.
And you, whoever you are can have the honor of being my last victim.
Выходи, выходи, кто бы ты ни был.
Come out, whoever you are.
Кто бы ты ни был, у тебя есть примерно 30 секунд.
Whoever you are, you've got 30 seconds.
Слушай внимательно, кто бы ты ни был.
Listen, whoever you are.
Кто бы ты ни был, я всегда зависела от милости чужих мне людей.
Whoever you are, I have always depended... on the kindness of strangers.
Ну ладно, кто бы ты ни был, выходи с поднятыми руками.
All right, whoever's in there, come out with your hands up.
"Уходи, кто бы ты ни был там, Уходи, ты здесь не нужен нам".
Go away, who's ever at the door, go away, don't come back no more.
- Кто бы ты ни был, не приближайся!
- Whoever you are, just stay out!
Слушай, кто бы ты ни был, ты явно человек очень умный.
Whoever you are, you're obviously a very intelligent man.
Выходи, выходи кто бы ты ни был.
Come out, come out whoever you are.
Помоги мне, кто бы ты ни был!
Help me, whoever you are!
Кто бы ты ни был, я не знаю почему все так.
Whoever you are, I know why everyone else has shown up.
Кто бы ты ни был, прошу тебя, пожалуйста, уходи отсюда, пожалуйста, хорошо?
God, you've really made me regret it, so please, please, would you...? Would you just leave?
Большое спасибо, Санта, кто бы ты ни был.
Thank you very much, Santa, whoever you are.
Кто бы ты ни был
Help me unravel my latest mistake?
Выходи, кто бы ты ни был.
Come out, come out, whoever you are.
Итак... Мы наконец встретились, кто бы ты ни был.
So, We meet at last, Who ever you are..
Но кто бы ты ни был, не пытайся угодить окружающим и их пониманию того, каким ты должен быть.
But either way, whatever you are, don't try and cater to other people's ideas of what you should be.
Кто бы ты ни был. Мне надо еще.
I'll have another.
Хорошо, кто бы ты ни был, ты теперь не только вшивая башка, ты - врун! Ты только делаешь этим хуже себе!
Okay, whoever you are, you are now not only a licehead, you're a liar!
Кто бы ты ни был. Я иду за тобой.
whoever you are, i'm coming after you.
Кто бы ты ни был, ты арестован за убийство Рэйчел Хьюз.
Whoever you are, you are under arrest for the murder of Rachel Hughes.
Убирайся, кто бы ты ни был!
Get out, whoever you may be!
Но кто бы ты ни был, двое моих людей мертвы.
But no matter who you are,
Кто бы ты ни был, ты труп.
Whoever you are, you are dead.
Кто бы ты ни был - спасибо.
Whoever you are- - thank you!
Давай, давай, выходи, кто бы ты там ни был.
Come out, come out, whoever you are.
– Кто? – Кто бы ни был, ты, осел.
- Whoever did it, you jackass.
Я приказываю тебе, кем бы ты ни был, о, зловещий дух, и всем тем, кто вместе с тобой поработил тело этого Божьего создания, назови себя и скажи, когда ты отправишься обратно в ад!
I order to you, whoever that you are, oh, impure spirit, and to all your companions who live with you in this creature of God, that you say your name to me and the day in which you left hell.
Кто бы ты ни был.
Whoever you are.
Ты, кажется, всё и всех знаешь лучше, чем кто бы то ни был.
You know everybody better than anybody else does.
Ты понимаешь, что кто бы ни был в этом цементовозе, сорвал это клятое преступление?
Are you aware, do you have any idea, that whoever was in that cement truck foiled the goddamn crime?
Кто бы я ни был, ты таким никогда не будешь.
Whatever I am, it's something you're never gonna be.
Послушай, кто бы ты ни был, мы тоже вооружены и умеем драться...
Listen, whoever you are.
- Так ты собираешься вообще сказать ему, кто бы он ни был?
- So are you ever gonna tell whoever it is? - I will.
Когда ты решишь, что хочешь быть с кем-то,... кто бы это ни был - это будет твой выбор.
When you decide you want to be with someone, whoever that person is, it will be your choice.
А ты не подумала, что возможно.. ... кто бы это ни сделал, он был без сознания и возможно, даже не помнит ничего, и поэтому это полностью не его вина?
And don't you think it's possible... that whoever did it could have blacked out... and doesn't even remember doing it, so it's totally not their fault?
Ты должен знать это лучше, чем кто бы то ни был.
You should know that better than anybody.
Ты, в отличие от всех, должен был знать, что я не верю ничему, кто бы ни говорил, даже если я понимаю, о чем говорят!
You of all people should know that I don't believe anything anybody says, even if I understand what they're talking about!
Ладно, мистер Кто-бы-ты-ни был, пытающийся влезть в мой компьютер.
All right, Mr. Whoever-you-are, trying to get into my computers.
Ты знаешь ее дольше, чем кто бы то ни был, чувак.
Well, you've known her longer than anyone, dude.
Но что бы ты ни делал, никогда не говори мне, кто открыл тебе его имя, а то я убью его, кем бы он ни был.
But whatever you do, never tell me where you learned his name,
Ты же ни разу не слышала, что бы кто-то был подавален отцом до смерти? ( "sfathered" игра слов )
You never hear of anyone being "sfathered" to death.
Кто бы он ни был, у тебя долг перед собой, долг перед мамой, ты должна рассказать.
Whoever the man is, you owe it to yourself, you owe it to your ma, to speak out.
А может ты... кто бы там ни был, его не было со мной, когда я растила Стерлинга, и мне тем более не нужны вмешательства сейчас!
It was, he wasn't there to raise Sterling, so I don't need him butting in now! We'll see.
Ну, кто бы это ни был, ты ему сильно нравишься.
Well, whoever made it must like you a lot.