English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кто за это в ответе

Кто за это в ответе Çeviri İngilizce

55 parallel translation
Если с ним что-то случится, наши хозяева будут знать, кто за это в ответе.
If he's harmed, our masters will know who's responsible.
Были допущены ошибки, и я узнаю, кто за это в ответе.
Mistakes were made, and I will find out who's responsible.
Надеюсь, они найдут того, кто за это в ответе.
WELL, I HOPE THEY FIND WHO'S RESPONSIBLE.
Я не знаю кто за это в ответе, но что за человек мог сделать... что-то подобное?
I don't know who's responsible for this, but what human being would do... something like this?
ѕока мы не придумаем оптимального способа решени € проблемы, молчите и ничего не предпринимайте. ≈ сли это просочитс € в невыгодном свете, то все, кто за это в ответе, даже хорошие люди, вс € верхушка окажетс € под ударом.
If this becomes public in the wrong way, a lot of people who were legally responsible for the situation, good people who were, nonetheless, in a supervisory role here... are going to suffer.
И пока мы не узнаем, что на самом деле произошло 11 сентября и кто за это в ответе, ибо именно отсюда растут ноги у войны с терроризмом.
And until we discover what really happened on 9 / 11 and who was responsible for 9 / 11, cause that's where the War on Terror emanates from, that's where it comes from.
Надеюсь, вы не сомневаетесь, кто за это в ответе.
I hope you have no doubts as to who's responsible for this.
Теперь я также знаю, кто за это в ответе.
Now I also know the men responsible.
Я знаю кто за это в ответе. Теннхаузер.
I know who's responsible for all this.
И я знаю, кто за это в ответе.
And I know who's responsible.
я найду того кто за это в ответе.
I'm gonna find whoever's responsible.
Министерство Юстиции США продолжит расследование этих обстоятельств, чтобы определить, если какие-то федеральные избирательные законы могли быть нарушены и если так, кто за это в ответе
The U.S. attorney's office will continue to investigate these circumstances to determine what, if any, federal electoral laws may have been violated, and, if so, who were the parties responsible.
Майк был моим другом а вы выяснили кто за это в ответе, так что...
Mike was my mate and you found out who was responsible so...
Я знаю, кто за это в ответе.
I know who's responsible.
И все что мы пытаемся сделать, так это выяснить, кто за это в ответе.
And all we're trying to do is find out who's responsible.
Важно то, что мы знаем, кто за это в ответе.
The important thing is we know who's responsible.
Если вы узнаете, кто за это в ответе, я хочу, чтобы вы рассказали мне.
If you find out who's responsible for this I want you to tell me.
Послушайте, мистер Паттон, мы оба знаем кто за это в ответе, и мы должны это остановить.
Look, Mr. Patton, you and I both know who's responsible for all this, and he needs to be stopped.
Никки провернула трюк, который мог посоветовать только опытный коп, и я хочу знать, кто за это в ответе.
Nicky did a bluff that only a seasoned cop could have known, and I want to know who's responsible.
Нацисты перевернули всех верх дном в поисках вора, но им так и не удалось поймать того, кто за это в ответе.
The Nazis searched high and low for the thief, but they never found their prime suspect.
Словно даже уклоняясь от веры в него, это было в самом деле удобно, что кто-то где-то был в ответе за все невзгоды мира...
As if, despite dispensing with belief in him, it was still useful for someone, for some part to be charged with carrying all the misery in the world.
Я хочу, чтобы ты узнал, кто в ответе за это сколько бы их ни было.
I want you to find whoever's responsible for this however many of them there are.
Кто, черт возьми, в ответе за все это?
[Sylibus] Who the hell is doing this?
Но рано или поздно, мы найдём тех, кто в ответе за это безобразие.
But sooner or later, we'll find whoever is responsible for this outrage.
Значит тот, кто это сделал, в ответе и за сто тысяч человек, погибших тогда.
So, whoever's behind this is also responsible for slaughtering 100,000 people.
Я знаю, кто за это в ответе.
I KNOW WHO'S RESPONSIBLE.
И ты - шлюха того, кто в ответе за все это.
And you're whoring for the man responsible for all of these.
Никто так никогда и не узнал, кто же был в ответе за все это... эу.
No one ever found out who was responsible... ew.
Хотел бы я знать, кто за всё это в ответе.
i would love to know who's responsible for all this.
Кто... в ответе за всё это? !
So... so who is responsible for all this?
Думаю, мы все знаем, кто в ответе за это.
I think we all know who is responsible for this.
В устье этой реки мы найдем ее создателей, тех, кто в ответе за наше новое существование.
I'm convinced That, at the source of this particular river, We shall find its creators,
И я потратила 10 лет своей жизни на то, чтобы найти того, кто в ответе за это...
And I have spent the last 10 years of my life seeking out the persons responsible for this...
Он никто для моей дочери, он тот, кто в ответе за всё это.
He is nothing to my daughter but the one responsible for all of this.
Почему убили этих женщин? Кто в ответе за это?
Why were these women killed and who is responsible?
Не спрашивай меня, кто за это в ответе.
Ha! Don't ask me who's responsible.
С ним все в порядке, этого достаточно. Хоть я и не знаю, кто в ответе за это.
Suffice it to say, all is good, though I'm no closer to knowing who's responsible.
Обзвони всех клиентов, все компании, с которыми мы работаем, убеди их, что мы надёжны как скала, и кто бы ни был в ответе за это, - он дорого за это заплатит.
You call every client, every company that V3 is in business with and let them know that we are rock solid, and whoever is responsible for this, let them know there will be hell to pay.
Хорошо, кто-то в ответе за это, и он будет наказан.
All right, somebody's responsible for this, and they're gonna have their asses handed to them.
Кто бы или что бы ни было за это в ответе,
Whoever or whatever's responsible,
Каждый забудет, кто он на самом деле, время будет стоять на месте, и, Феликс... мы будем за это в ответе.
Everyone will forget who they are, time will stand still, and, Felix... we will be in charge.
Если кто-то в ответе за ваши преступления, то возможно, он хочет, чтобы это обнаружили.
If someone else is responsible for your crimes, perhaps he now wants to be seen.
- За тем, кто в ответе за это.
- The person responsible for this.
И кто-то или что-то в ответе за это.
And someone or something's responsible for it.
После нынешнего утра, думаю, мы оба знаем, кто в ответе за это.
After this morning, I think we both know who is responsible for this.
Знаешь, кто в ответе за это?
You know who's responsible for this?
Тот, кто в ответе за это, посылал инструкции с одноразовавых телефонов.
Now, the person responsible sent instructions using burner phones.
Мы сделаем всё возможное, чтобы найти того, кто в ответе за это.
We're gonna do everything we can to find out who's responsible for this, okay?
Да, у нас были некоторые разногласия, но обещаю, что найду тех, кто в ответе за это.
Now, you and I have had our moments, but I want you to know I will find the people responsible for this.
Но правда в том, что Меган и Молли - единственные, кто в ответе за это.
But the truth is, Megan and Molly are the ones responsible here.
Просто сдайте мне тех, кто на самом деле за это в ответе, и я позабочусь, чтобы и вы, и Майк смогли заниматься юриспруденцией до конца своей жизни.
Just give me the people who are actually responsible for it, and I'll see to it that both you and Mike can practice law for the rest of your lives.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]