Кто мы есть на самом деле Çeviri İngilizce
29 parallel translation
Словно мы давно знакомы и близкие друзья а вовсе не те, кто мы есть на самом деле.
I pretend that we're the oldest and dearest friends as opposed to what we actually are :
Мне кажется, мы сами не знаем, кто мы есть на самом деле.
It's just that I don't think that any of us know who we really are.
- Ты подумал, какой будет его реакция, когда он поймёт, кто мы есть на самом деле?
How'll he react when he finds out who we really are?
Почему мы просто не сказали, кто мы есть на самом деле и что происходит.
Why don't we just tell someone who we are, and what's going on.
"нам нужно понять, кто мы есть на самом деле, когда мы не вместе, и нам нужно научиться делать все для нас самих", это разбило мне сердце.
"we need to figure out who we are outside of us, and we need to learn to do things on our own," it broke my heart.
Надо принять смирение, чтобы вспомнить, кто мы есть на самом деле.
Takes humility to remember who we are.
ради того, чтобы показать нам, кто мы есть на самом деле.
to show us who we are.
чтобы показать нам, кто мы есть на самом деле.
to show us who we are.
Я здесь, чтобы показать вам, кто мы есть на самом деле.
Well, I am here to show you who we really are.
Как только мы выйграем, а мы выйграем, мы сразу же расскажем правду о том, кто мы есть на самом деле.
Once we win, and we will win, We're gonna tell the truth about who we are.
Каждый из нас пригласит ее на лучшее свидание в жизни, которое будет правдой для тех кто мы есть на самом деле, и покажет кто из нас правильный парень.
We'll each invite her on a best date ever, something that's true to who we are, shows her why we're the right guy.
Мы утратили связь с остальными инстинктами, с тем, кто мы есть на самом деле.
We've lost touch with our instincts, with what we are.
Но они здесь не для того чтобы сражаться за нас... а в попытках достучаться до нас и напомнить, кто мы есть на самом деле.
Yet they're not here to fight our battles but to whisper from our heart reminding that it's us.
Моя теория состоит в том, что эти моменты, эти вспышки такой интенсивной напряженности, могут перевернуть жизнь с ног на голову, показывая, кто мы есть на самом деле.
= = My theory is that, on the moments of collision... This bright flashes a life completely upside down can take. eventually find one we really are.
В такие моменты влияния мы понимаем, кто мы есть на самом деле.
That these moments of collision decide who we are.
Я думаю, мы всегда те, кто мы есть на самом деле.
I think we're always who we are.
И мы не знаем, кто мы есть на самом деле пока судьба не испытает нас.
But I guess we really don't know ourselves until we're put in a place where we're tested.
Но это не то, кто мы есть на самом деле
But that's not who we are.
То есть, я не думаю, что мы знаем, кто мы есть на самом деле.
I mean, I don't think we know what we are yet exactly.
Но если бы мы могли принять себя настоящих и жить с тем, кто мы есть на самом деле, тогда, возможно возможно, мы могли бы принять друг друга, жить вместе и и любить.
But if we could just accept our real selves and live with who we really are and love ourselves, then maybe... maybe we could accept and live with and... and love.
То понимание их может показать, кто мы есть на самом деле.
Then understanding them can teach us who we truly are...
С теми, кто мы есть на самом деле.
To who we really are.
Мне просто нужно поехать в Сан-Франциско и пройти эти курсы живописи, и, и понять, кто я есть на самом деле, когда мы не вместе.
I just need to go to San Francisco and do this art program and - and figure out who I am outside of us.
А затем мы наедем на Фридкина и разоблачим его как мошенника, кто он и есть на самом деле!
And then we go after Friedken and we expose him for the fraud that he really is!
Покажи на, кто ты есть на самом деле, а не, кого, мы хотим, по-твоему, увидеть.
Show us who you are, not who you think we want you to be.
Дорогой мистер Вернон, мы принимает тот факт, что нам пришлось провести весь день в тюрьме продуктового магазина за все то, что мы якобы сделали не так, но мы считаем, что вы придурок за то, что заставили нас писать это сочинение "как вы думаете, кто вы есть на самом деле".
Dear Mr. Vernon, we accept the fact that we had to spend a whole day in grocery-store jail for whatever it is that we did wrong, but we think you're crazy for having us write an essay telling who we think we are.
Кто-то, кто точно знает кто и что мы есть на самом деле.
Someone who knows exactly who and what we are.
Думаю, мы должны принимать Доктора Далтона тем, кто он на самом деле есть, крутой учитель, который просто оказался слепым.
I think we should see Dr Dalton for what he is, a cool teacher who just happens to be blind.
Если один из нас - Белый Марсианин, как мы узнаем, кто есть кто на самом деле?
If one of us is a White Martian, how do we tell who's really themselves?