English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кто они на самом деле

Кто они на самом деле Çeviri İngilizce

145 parallel translation
что ты увязнешь... кто они на самом деле.
Guys who wait till you're in deep... before you find out who they really are.
А эти девочки представляют, кто они на самом деле?
Do you suppose the girls have any idea of what they are?
С психопатами никогда не знаешь, кто они на самом деле.
Like psychopaths, you never know who they are.
Покажу, кто они на самом деле.
That's what the gloves are for.
кто они на самом деле. а мужчина владеет рестораном.
It's a romance about these two lovers who are unaware of each other's real identity. On the outside, the woman is a fashion designer and the man is a restaurant owner. One day, they receive the same assignment.
Группа наблюдателей "Истинно Белый" выдвинула обвинение, что ошибки при анализе ДНК являются обычным делом и потому множество людей не знают, кто они на самом деле.
The watchdog group Proven White charged that DNA mistakes are commonplace and that many people don't know who they are.
ƒа, иногда снаружи люди кажутс € совсем иными, чем те, кто они на самом деле.
Yeah, sometimes people pretend to be one way on the outside when they're totally different on the inside.
Я хочу, чтобы весь мир знал, кто они на самом деле.
I want the world to know what they really are.
Мы в нем обыгрывали, что эти музыканты дошли до такого состояния, что сами уже не помнят кто они на самом деле - муж с женой, брат с сестрой или просто друзья.
we play the two of them not being able to remember if they're husband and wife, brother and sister or just two friends who can really play.
поверь мне, шпионы не хотят, чтоб кто-нибудь знал, кто они на самом деле кто бы это ни был
Trust me, a spy doesn't want you to know anything about them that's real. No matter who you are.
Только в такие моменты люди узнают, кто они на самом деле.
It's when one suffers that a person learns who they really are.
И кто они на самом деле?
Well, what are they really?
События прошедших месяцев только показали нам, кто они на самом деле.
The events of the past few months have just shown us who they really are.
Облик... их реальные опасения относительно того, кто они на самом деле?
Face... their real fears about who they really are?
Кто они на самом деле?
Who are they really?
- Нет. Кто они на самом деле?
What are they in reality?
До того момента, пока не узнавала, кто они на самом деле.
Until I found out what kind of men they really were.
Словом "судьба" пользуются люди, которые уже не забыли кто они на самом деле.
The word "fate" is used by people who've lost sight of who they are.
Хорошо. Давайте узнаем, кто они на самом деле.
Well, let's find out who they really are.
Они поняли, кто Вы на самом деле.
They found out what you really were.
Ну разве они не видят, кто он на самом деле?
Can't they see through this guy?
есть ли все еще в вашем обществе люди, которые не знают, кто же они на самом деле, или что же им делать с их жизнями?
Are there still people in your society who have not yet discovered who they really are or what they were meant to do with their lives?
- Пока я узнал только две вещи : кто бы на самом деле ни убил генерала Арделона Тандро, это разозлило его войска, и они выиграли их гражданскую войну.
- l know two things so far - whoever did murder that General Ardelon Tandro, it got his troops so mad they won their civil war.
Да, но кто знает чем они занимались на самом деле.
Yeah, but... who knows what they do, huh?
- Не волнуйся, они спят Ты боишься? Нет.., но я не хочу, не здесь, не так, пока они не будут знать, кто я для тебя на самом деле
no... but i don't want to, not here, not like this, not as long as they won't know what i mean for you.
Монахини, которые были замкнутыми, и они старались быть более замкнутыми чем обычные люди, им говорили - не будьте такими замкнутыми, позольте себе раскрыться, вы хороший человек и вы можете позволить себе быть тем кто вы есть на самом деле,
Nuns who were reserved, and they tended to be more reserved than other normal people were told : don't be so reserved, let it all out, you are a good person you can afford to be who you really are,
Я считаю, они нужны. Они напоминают вам, кто вы на самом деле.
"I have gay friends." or "I do not know how to tell."
Они помогают им понять кто они есть на самом деле.
They help define who they are.
Но они - это единственный путь, узнать кто ты есть на самом деле.
But they're the only way to find out who you really are.
Они на самом деле немного отошли от того, когда ты действительно ждешь, когда кто-нибудь умрет, похищаешь его труп, отдаешь доктору.
They actually cut out the bit where you actually wait for someone to die, snatch their body, give it to a doctor
Пока Дамочка не знает кто ты на самом деле... твои отношения ненастоящие и они закончатся... я не хочу чтобы они заканчивались
Until you let Lady know the real you... your relationship is not real and it's going to end... but I want it to end
И меньше всего они хотят услышать, что люди, которые, по их мнению, принадлежат им, на самом деле, принадлежат кому-то, кто может их уничтожить.
Above all, they don't want to hear that the people they think they own really belong to someone who can destroy them.
Но если бы твои враги знали кто ты есть на самом деле, они бы пришли к тебе домой, и, может быть, отыгрались бы на твоей семье.
If your enemies knew who you were, then they'd be coming after you, maybe taking revenge on your family.
Я знаю, кто ты на самом деле и они собираются убить меня за это.
I know who you really are, and they're gonna kill me for it.
На самом деле, они напомнили мне о том, кто я такой.
Eventually, they're gonna figure out who I am.
Они никогда не знали, кто он на самом деле.
They don't even know who he is.
Они не принимают меня, они не понимают меня, они не знают кто я на самом деле. "
They don't get me, they don't understand me, they don't know who the real me is. "
Я выясню, кто они такие на самом деле.
I'll find out who they really are.
Кто мог подумать, что они на самом деле были в чем-то правы?
Who would've thought they'd actually be right about something?
Но это ничего, потому что они не знают кто я на самом деле.
But that's okay, Because they don't know who I really am either.
- Они раскроют, кто ты на самом деле...
- They'll figure out what you are...
Теперь они видят, кто ты на самом деле.
Now they see you for what you really are.
Это единственный шанс узнать, кто эти люди и чего они на самом деле хотят.
It's our best chance of finding out who they are and what they want.
Я хочу, чтобы они узнали кто ты на самом деле.
I want them to know what you really are.
И наконец, они узнают, кто они такие на самом деле.
And at last, they will know what they really are.
Они увидят, кто ты на самом деле.
They'll see what you really are.
Потому что однажды поняв, кто ты на самом деле, они ушли.
Cos the minute they woke up to what you were, they were gone.
Посмотри, кругом одни страдальцы... они просто убегают от того, кто они есть на самом деле, и от того, что они ненавидят в себе.
Look, the thing about addicts is... they're just running away from who they really are. And what they hate about themselves.
Значит, они не знают, кто ты на самом деле. Я под программой защиты свидетелей.
Which mean they don't really know who you are.
Они знают, кто ты на самом деле.
They know what you really are.
Они узнают, кто на самом деле был в янтаре.
They'll know I wasn't the one in the Amber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]