Кто ты есть на самом деле Çeviri İngilizce
124 parallel translation
Никак не пойму, кто ты есть на самом деле.
What kind of a girl are you, anyway?
Наконец ты сможешь быть тем, кто ты есть на самом деле : мужчиной.
At last you will be able to be what you really are :
Я знаю, ты убиваешь меня, чтобы взять реванш над единственным мужчиной, который заставил тебя почувствовать, кто ты есть на самом деле.
I know you're killing me to take your revenge over the only man who made you feel what you really are.
Но он не поверит тебе, когда я расскажу ему, кто ты есть на самом деле.
But he won't believe you, not when I tell him what you are.
Теперь я вижу, кто ты есть на самом деле! Лжец!
Now I see what you're really like!
Я увидела, кто ты есть на самом деле и кем до сих пор являешься.
I saw who you really were, and still are.
Да тот кто ты есть на самом деле.
Yes, that's who you really are.
Это твой шанс показать баджорскому народу, показать майору Кире, кто ты есть на самом деле - прощающий, сострадательный человек.
This is a chance to show the Bajorans, to show Major Kira, who you really are - a forgiving, compassionate man.
"Честно признайся себе - кто ты есть на самом деле, потому что если ты этого не сделаешь, то я сотворю с тобой плохие вещи".
"Present yourself honestly about who you are, because if you don't, I'm gonna make things really bad for you."
Эта партия, что говорит кто ты есть на самом деле, вне закона.
This party that says who you are is against the law.
Ищешь выход? О чем ты говоришь? Ты ведь даже не знаешь сам, кто ты есть на самом деле!
You don't know who you are anymore!
Но когда ты всю свою жизнь тщательно скрываешь... кто ты есть на самом деле, ты привыкаешь не доверять людям, и это становится второй натурой.
BUT WHEN YOU SPEND YOUR ENTIRE LIFE KEEPING IT A SECRET... WHO YOU REALLY ARE, YOU LEARN TO STOP TRUSTING PEOPLE
Тогда скажи ей, кто ты есть на самом деле.
THEN YOU CAN TELL HER WHO YOU REALLY ARE. EMMETT :
Откуда мне знать, кто ты есть на самом деле?
How do I know who you are?
Ты хоть представляешь что б произошло, если бы ЦКЗ узнало кто ты есть на самом деле?
Do you have any idea what would happen if the CDC discovered what you really are?
И на данный момент единственный способ не дать ЦКЗ узнать кто ты есть на самом деле, это помочь тебе сбежать... живой.
And at this point, the only way to keep the CDC from uncovering who you really are is to help you escape... alive.
Это вот как будто ты точно знаешь, кто ты такой, а потом просыпаешься однажды утром и осознаешь, что понятия не имеешь, кто ты есть на самом деле.
It's like I knew who I was. Then I woke up one morning and didn't have a clue.
Совсем чуть-чуть, чтобы ты даже не заметил. Но этого было достаточно, чтобы вновь сделать тебя тем, кто ты есть на самом деле.
Not so much that you would notice, but just enough to bring you back to who you really are.
Я расскажу, кто ты есть на самом деле.
You don't have the monster in you.
Также как ты скрываешь от меня, кто ты есть на самом деле
Just like you were hiding who you really are from me.
Нам стоит куда-нибудь сходить, позволь вновь познакомить тебя с противоположным полои. с тем, кто ты есть на самом деле.
You should hang with me sometime, let me reintroduce you to the other side, to who you really are.
А также, запомни, что ни один мужчина- - ни Дерек, ни Марк - не определяет кто ты есть на самом деле.
And also, you can remember that no man- - not Derek, not Mark- - defines who you are.
Но они - это единственный путь, узнать кто ты есть на самом деле.
But they're the only way to find out who you really are.
Но если бы твои враги знали кто ты есть на самом деле, они бы пришли к тебе домой, и, может быть, отыгрались бы на твоей семье.
If your enemies knew who you were, then they'd be coming after you, maybe taking revenge on your family.
Пока ты не осознаешь, кто ты есть на самом деле, ты будешь идти к свету.
For as long as you don't know who you really are, you will walk in the light.
Этот браслет наверняка ключ к тому, кто ты есть на самом деле.
That bracelet could be the clue to uncovering your true identity.
Может если всю жизнь ты скрываешь то, кто ты есть на самом деле, в конце-концов, ты обманываешь только саму себя.
Maybe if you spend your life hiding who you are you might finally end up fooling yourself.
Клэр, наконец, увидела, кто ты есть на самом деле - потребитель.
Claire finally sees you for what you are-a user.
Единственная вещь от которой ты меня защитил это знание того кто ты есть на самом деле
I didn't think you could handle. The only thing you shielded me from was knowing who you really are.
Это так странно... кто ты есть на самом деле.
Makes my heart content. I don't know anything about myself...
Сними-ка масочку, и расскажи всем кто ты есть на самом деле.
You just take off your little mask and show us all who you really are.
Или ты готов встать... и быть тем, кто ты есть на самом деле?
Or are you ready to stand up and be who you really are?
Когда ты рассказал мне кто ты есть на самом деле.. я тут же подумала : "кто угодно, только не Кларк".
When you first told me who you were... my thought was, "Anyone but Clark."
Хочешь, чтобы я рассказала Хлое кто ты есть на самом деле?
Do you want me to tell Chloe who you really are?
Тебе не интересно увидеть, кто ты есть на самом деле?
No. Aren't you curious to see who you really are?
Не хочешь признавать кто ты есть на самом деле, - отлично.
If you don't want to admit your true identity, that's fine.
Почему ты не выяснила, кто ты есть на самом деле?
Why didn't you find out who you really used to be?
Но моя ужасная, непопулярная работа заключается в том, чтобы показать миру, кто ты есть на самом деле.
But I have the horrible, unpopular job of showing the world what you really are.
Ты многих заставишь удивиться тому, кто ты есть на самом деле.
A lot of people are gonna be wondering who the hell you really are.
Тот, кто тебя любит, никогда не заставит тебя забыть, кто ты есть на самом деле и откуда ты.
Someone who loves you doesn't make you forget who you are and where you came from.
Я не знаю, что ты сказал той девушке, но ты не можешь отвернуться от того, кто ты есть на самом деле.
I don't know what you told that girl, but you can't turn your back on who you really are.
Всего лишь вопрос времени, когда Эллисон узнает, кто ты есть на самом деле :
It's only a matter of time before Allison sees you
Если тебе на самом деле нравится быть... То есть, как ты можешь любить себя... если отрицаешь, кто ты есть?
If you really do like beingI mean, how can you really like yourself... if you deny what you are?
Ты хотя бы уверен, кто она есть на самом деле?
Are you even sure who she is?
- Ты подумал, какой будет его реакция, когда он поймёт, кто мы есть на самом деле?
How'll he react when he finds out who we really are?
в перерывах между порциями макарон, а... как ты сказал, быть тем, кто я есть на самом деле.
in between courses of pasta, but... as you said, to be what I truly am...
Мэдди, я никогда не отдам тебя тому, кто не сможет принять тебя такой, какая ты есть на самом деле. Все понятно?
Maddie, I would never let you go with anyone... who's not gonna accept you for who you really are, okay?
А, может, это как раз я, а ты не знаешь, кто я есть на самом деле.
Maybe it is like me.Maybe youdon't know what I'm really like.
ты знаешь какое это чудо что Дерек тот, кто он и есть на самом деле?
Do you know what kind of miracle it is That Derek is who he is?
Это и есть ад - забыть, кто ты на самом деле.
That's what hell is. Forgetting what you are.
Не хочешь рассказать нам, кто ты есть на самом деле?
Ugh! You want to tell us who you really are?