Куклы Çeviri İngilizce
725 parallel translation
Плоцек, у тебя нет другой куклы?
Hey, Plouck. You don't have a doll on you?
Не то, что эти напомаженные куклы с Парк-Авеню.
Not one of those stuffed brassieres you see on Park Avenue.
Это все эти ее куклы и песни, все эти сказки, что вы ей рассказываете.
It's all her dolls and songs, all the stories you tell her.
Это из-за куклы? Купи её.
And all for the doll?
Это мои куклы.
My dolls.
- Куклы, пластиковые ведра...
- Dolls, plastic buckets...
с этой же причёской... куклы останавливают и заговаривают с тобой... Угу.
Hair just as it is... the puppets will stop you and speak to you... mm-hmm.
Объедаешься конфетами и покупаешь куклы.
Stuff yourself with candy and buy fairway dolls.
Я и есть эти куклы!
I am the puppets!
Вот эскиз куклы.
- Here's a sketch of the doll.
Куклы : - Буратино!
Buratino!
Когда в миссию пришла посылка, вместо куклы там оказалась пара костылей.
When the missionary barrels came... instead of a doll, they sent a pair of crutches.
И мы стали играть в эту игру, и вскоре... Я забыла, что расстраивалась из-за куклы.
So anyway, we played the game... and after a while I forgot about the doll and being gloomy.
Эй, мальчик, убирай куклы и вазы на склад.
Hey, boy, put away the dolls and vases in the warehouse.
Он подарил нам две куклы из мыла, сломанные часы и цепочку, нож... и наши жизни.
He gave us two soap dolls, a broken watch and chain, a knife and our lives.
Куклы Бэби Джейн за $ 3.25.
Baby Jane dolls. Only $ 3.25.
Я сам не умнее куклы был, правда, сэр?
I thought it was a dummy! Even I!
На людях все вы - куклы, В гостях - сороки, кошки - у кастрюль, Обидев нас, прикинетесь святыми, А вас обидишь - сущие чертовки.
Come on, you are pictures out of doors, bells in your parlors wild cats in your kitchens, saints in your injuries devils being offended, players in your housewifery and housewives in your beds.
Не сегодня-завтра эти куклы отправились бы в Москву через Берлин... с подробным отчетом о последней сессии НАТО.
The doll you found was about to leave for Moscow via Berlin with a detailed account of NATO's last session.
Вчера вечером Лиза позвонила мистеру Хендриксу насчёт куклы, но он не смог её найти.
- Last night, Lisa called up about the doll but Mr. Hendrix couldn't find it.
Без этой куклы всё, что здесь наговорили эти Роуты, можно рассматривать как бред двух спятивших. Однако при её наличии у полиции появятся основания привлечь Сэма.
Without the doll, it's a lot of ranting and raving from those crazy Roats but with it, the police have a case involving Sam.
В этом сейфе ничего нет, в доме нет никакой куклы, а мой муж не был знаком с миссис Роут!
There is no doll, and my husband never knew Mrs. Roat.
И там не оказалось куклы? Не то слово. Там даже этого вашего стола не оказалось.
More fun still, there wasn't even a desk.
Ну и куклы!
Those marionettes!
- А вы не забывайте, что разговариваете с мужчиной, куклы!
- No social graces, you silly cows!
Куклa! - Чepeз нecкoлькo минут куклы нe бyдeт.
In a few minutes there will be no doll.
Слушай, я устал играть в куклы с пешками.
Now, listen, I'm getting tired of playing patty cake with you penny-ante operators.
Ну что, живые эти куклы, живые?
Well, are these dolls alive?
Эй! Не хватает одной куклы.
There's one missing.
Эти куклы...
Those dolls
Я хочу новое платье для моей куклы.
I want a new dress for my dolly.
Тебе интересно будет узнать, что... у них чёрные, безжизненные глаза, как у куклы.
You know, a thing about a shark, he's got... lifeless eyes. Black eyes, like a doll's eyes.
После нашей выставки в прошлом месяце эти куклы вдруг стали очень популярны.
Since our exhibition last month, these dolls have suddenly become popular.
Твои куклы кабуки выглядят лучше твоего покойного мужа.
Your Kabuki dolls are considered superior to those ofyour late husband.
Здесь оплата за куклы.
Here's the payment for the dolls.
Ты ещё играешь в куклы.
YOU STILL PLAY WITH DOLLS.
Восточно-финские автомобили - главный приз! Также стерео и радио для путешествий, куклы...
An east finnish car is the first price - then there's a stereo and a travel radio and dolls...
Ох уж эти куклы.
These dolls
Господин Мацузаки? Идем-те посмотрим на куклы.
Mr Matsuzaki, take a look at these dolls.
Привкус крови поможет тебе ощутить сияние куклы.
The smell of blood intoxicates you, making the doll inside seem to shine.
У меня нет особого умения делать куклы.
I'm not good at making dolls.
Она давала мне куклы, чтобы я играл с ними.
And they gave me dolls to play with.
- Их игрушки, куклы, книги -
Their toys and books...?
Почему эти уродливые куклы гоняются за нами?
Why are these ugly dolls after us?
Это не куклы, это зомби.
They're not dolls, they're zombies
- А что, куклы не для мальчиков?
- Is a doll not for a boy?
- Нет, куклы обычно только для девочек.
No, a doll is something only for a girl.
куклы, Микки-Маусы... и... что же там еще было? Полно всякой всячины : ..
Lots of things : there were dolls, plush Mickey Mouse's, and... what was there again?
Слишком поздно заставить тебя снова играть в куклы, да?
Too late to tell you to play with dolls, huh?
- Он же эти куклы первый раз видит.
How can he if he's seeing those dolls for the first time?
Использовать для игр в куклы или в медицинских целях - препарировать, исследовать волосы, зубы, кожу и прочее.
Adult corpses, hair, and such can be dealt with as you like. For corpses, dolls, and play dress, it is the task of the doctor to dissect and classify the hair, teeth, skin and the like.