Курятник Çeviri İngilizce
122 parallel translation
"Анетт, ты загнала курей в курятник?"
"Annette, have you put the hens in the henhouse?"
"Иди запри курятник!"
" Go close up the henhouse!
"Рыжик, будешь теперь запирать курятник каждый вечер."
"Carrot Top, you'll close up the henhouse every evening."
"Господи, пожалуйста... я так не хочу запирать курятник каждую ноч!"
"Please, God... I don't want to go to the henhouse again tomorrow night."
Ты хотя бы заперла курятник?
Have you at least shut up the chicken coop?
Может ты закроешь курятник?
Would you shut the chicken coop?
Пойди закрой курятник.
Go and shut the chicken coop.
Всегда возвращаюсь в этот курятник, неважно, как поздно.
I always come back to the stinking coop no matter how late it is.
Да, курятник полон!
It's a busy hen house!
Потом еще одно облако, похожее на свежевыбеленный курятник.
Then up there there's another cloud looking like a whitewashed chicken house.
Сэм нашел меня в месте под названием "Курятник". Думаю, я туда вернусь.
Sam found me in a place called The Hen House, and I guess I'm going back to it.
Прежде чем выставишь себя дураком, кое-что тебе объясню. "Курятник"?
Before you make a fool out of yourself, I'd better explain some things to you.
- Ты пойдешь в курятник?
- Will you come to the hen house?
Если ты зашел в курятник, не удивляйся, что курица снесла яйцо.
When you are in the poultry yard, it is a good time to wish you catch the egg.
- Тогда мы проверим твой курятник.
- Then we will take a look at your hen house.
Он тут уже год, и мы сделали из него курятник.
It's been there for a year. Now it's a chicken coop.
Убери этот курятник с дороги!
Would you get that chicken coop off the road? !
От вашего шума мы подумали, что попали в степной курятник.
From the sound of you, we figured we'd come into a flock of prairie chickens
Собрали полный курятник дерьма...
You're going to pull that henhouse shit, now, when the vote...
Мы найдем курятник или собачью конуру, чтобы поспать там.
We'll find a chicken coop or a doghouse to sleep in.
Софи, с твоей извращенностью и моими внешними данными мы ощиплем весь курятник!
Sophie, my depravity and your beauty, We do not hunt small game.
Что ж... выходит что коровка вернулась домой в курятник...
Well, it looks like the cows have come home to roost.
Филипп посетил курятник прошлой ночью.
Philip flew the coop last night.
Я нашел ее на автобусной остановке два дня из Грузии, босиком, страна, как курятник.
I found her on the bus stop two days out of Georgia, barefoot, country as a chicken coop.
Смотри, досочка в курятник.
Watch the trail.
Как говорится, "когда петух на свободе, запирайте курятник".
We say : "The rooster's loose, lock up your hens!"
Цыплята вoзвращаются на ужин в курятник.
The chickens are comin'home to roost.
Да, я знаю, вы из всего привыкли высасывать радость как курятник с вампирами-наседками. но у вас не пройдет этот номер со мной.
You're used to sucking the joy out of everything like a roost of fledging vampires but you're not gonna bring me down.
- Так, все, давай, беги в свой курятник.
UH, I BORROWED A FRIEND'S CAR. OH, YOU DON'T HAVE A LITTLE BEEMER OF YOUR OWN?
Вьi запустили лису в курятник, мистер Монтегю.
Not bad. You've set the cat among the pigeons here, mr. Montague.
Строят курятник.
They're building a chicken coop.
Я не почистил курятник.
I couldn't wash the hencoop today.
Мне так рано даже в туалет неохота вставать, а он хочет, чтоб я убирал курятник!
"l don't feel like going even to the loo so early in the morning," how does he expect me wash the coop!
Ему нужен не сын, а слуга... который всю жизнь будет бесплатно чистить курятник.
He wants not a son but a servant who can wash his hencoops all his life for free.
Мы предлагаем вам хороший дом в обмен на этот курятник.
We're offering'you a nice piece of property in exchange for this cracker-box.
Например, когда я убирался в школе, подметал школьный двор, чистил курятник...
Like when I'd be cleaning up at school Raking the school yard cleaning out the chicken coop
Это все равно, что попросить лису охранять курятник.
Which is like asking the fox to guard the hen-house.
Курочки идут домой в курятник.
Chicken's come home to roost.
Если вы посмотрите на курятник, то увидите, что там много особей внутри.
If you look at the hen house we see that there many animals inside.
Я быстро в курятник, потом в город.
First the S.C.E.P., then the arms.
На земле, из которой Матти построил горку питчера, наверное раньше стоял курятник.
The dirt that Matty used to build his pitcher's mound must have sat under a chicken coop.
Обыщите каждый сарай, коровник, курятник, телятник, бомжатник и цитатник.
I want a hard target search of every farmhouse, doghouse, henhouse, in-house and outhouse.
Как только мы возвращались обратно на ранчо, он отводил их в курятник.
As soon as we got back to the ranch, they went in the coop.
Я восстановлю курятник, и подготовлю все для продажи яиц.
I rebuild the coop, I get to sell the eggs.
Хотя, думаю, ты зацепил курятник Ланга немного.
I think you caught a little bit of the Lang's chicken coop, though.
Твои петушки вернулись, чтобы разнести курятник.
Looks like your freaks have come home to roost.
В наш курятник пробрались лисы.
There are wolves in our henhouse.
Все его ципочки возвращаются в курятник.
Everyone's gonna know I'm toxic waste.
В "Курятник"?
The Hen House?
Петух покидает курятник!
This chicken is flying the coop! Finally, some peace and quiet.
Нет, Марк, это не возвращение всех моих ципочек в курятник.
You're a real shit, you know that?