English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кучу

Кучу Çeviri İngilizce

5,909 parallel translation
Я украл кучу всего.
I stole a bunch of stuff.
Я собрала целую кучу старых открыток, и подумала, а что если их приклеить к столам.
I collected a bunch of vintage post cards, and I thought maybe we could shellac them into the tables.
В бардачке нашли кучу штрафов за парковку возле склада в порту.
There was a bunch of parking tickets in the glove compartment, all from a warehouse around the marine terminal.
Но вот пару лет назад – ему уже восемьдесят – как он вляпался в кучу дерьма.
A few years ago, this 80-year-old heavyweight, he steps in dog shit.
Кучу дел надо было уладить.
Just had a whole lot of stuff I had to take care of.
Ты сходила на кучу свиданий с парнями вроде Питбулла. Знаешь что, Морган?
You went on a whole bunch of dates with bit pull.
Ну, мы ещё частенько вышибаем кучу дверей.
Well, there's also a lot of kicking down doors involved.
Это стоит ей кучу денег?
Is it costing her a lot of money?
Он ведь стоит кучу денег, братец.
Because you're sitting on a lot of money there, brother.
И я думаю, что Трой Виллс решил заткнуть его, до того, как он создаст кучу неприятностей.
And I think Trey Willis decided to shut him up before he got them all in a whole mess of trouble.
Но я пришёл сюда не только для того, чтобы предложить вам кучу денег, хотя это и входит в мои планы.
But I didn't come here just to make us all a lot of money, though I intend to do that.
Вчера ты говорил, что Бойд совершит ограбление на дороге, а сегодня мы проделали кучу работы, чтобы отправить машину, которую он смог бы ограбить,
Last night, you said Boyd would hit the cash on the road, - and then, today, we go to all the trouble of putting together a bait truck so he has something to hit,
Мы не очень хорошо расстались, а вчера вечером, ни с того ни с сего, он написал мне кучу сообщений, и все они какие-то ненормальные.
We kind of left things on a bad note, but last night out of the blue, he started texting me, like, a bunch of texts, and they're kind of crazy.
Спасибо. Надо ответить на кучу писем с соболезнованиями.
Lot of condolences emails to answer.
Вот он заказывает огромную кучу патронов, и выделяет, что они понадобятся ему до Праздника Чистейшего Гриндейла.
Now he's ordering a huge batch of ammo, and stressing that he needs it before the Cleaner Greendale Gala.
"Дамы, давайте я вам задницы расцелую" "и сделаю кучу любезностей".
" and do a bunch of nice things for you.
Согласно этому отчету, он видел "кучу людей в больнице", прежде чем его начали оперировать.
According to this report, it says he saw "shapes of people running around the hospital" before going under for surgery.
Кейб... если хакеры, все таки, запустят, кучу ракет, мы же где-то спрячемся?
Um, Cabe... if the hackers do end up launching, like, a bunch of missiles, will we, you know, get a heads up?
Он потратил уйму времени и целую кучу денег только чтобы обнаружить, что ее больше не существует.
He spent a lot of time and a whole lot of money, only to discover that it no longer exists.
Она наговорила мне кучу неприятных слов.
She said a lot of mean things about me.
Мы с мамой получим кучу денег, типа миллионы.
My mom and I will get a bunch of money, like millions.
В этом городе мне должны кучу одолжений, и если мы будем терять команду, раз уж ты теперь главная, я позволю тебе решать куда реинвестировать деньги.
There's a mountain of favors owed me in this town, and if we do lose the team, since you are now in charge, I'll let you decide where to reinvest the money.
Мы с твоим отцом собираемся потратить кучу денег, чтобы доказать, что Ноа никудышный отец.
Your father and I are going to great expense to prove that Noah is an unfit father.
Вам надо будет только палец поднимать, чтобы показать Желтому Джону на кучу камней.
You don't lift a finger but to point John Chinaman toward a pile of rock.
Кучу пьяных, жирных, уткнувшихся лицом в пирог ирландских идиотов
Bunch of drunk, fat, pie-faced Irish fools.
Я потрачу кучу времени на получение всех разрешений,
I will be taking a bath in warrants and red tape, but I'll do my best...
Что скажите на то, чтобы разделиться и найти его, пока он не убил кучу невинных людей?
What do you say we split up and find him before he kills a bunch of innocent people?
- Тип что тебя ищет, обойдет кучу мест, пока решит заглянуть в дом престарелых.
- The guy who's looking for you is gonna look in a lot of different places before he looks in an assisted-living facility.
После его рождения, она подала кучу исков по поводу опеки и поддержки.
After she had the baby, she filed a bunch of suits regarding support and custody issues.
Дал ей кучу подписанных чеков.
Gave her a bunch of signed checks.
Придется разгребать большую кучу бумаг.
It'll be a big pile.
Когда федералы откопали в вашем поле кучу оружия.
Back when the feds dug up all those guns in your corn field?
Не-а, я убила кучу времени, налаживая с Кевином хорошие отношения.
Nuh-uh, I spent a lot of time cultivating a good relationship with Kevin.
Нашли целую кучу.
A whole lot of it.
- Да, он принимает кучу разных лекарств.
- Yeah, he's on a bunch of different medications.
Я оставила кучу сообщений Эдварду.
I left multiple messages for Edward.
Я могла бы взяться за это. и записать на свой счет кучу оплачиваемых часов, но, если посмотреть на твое нынешнее финансовое положение...
I could take this on and chalk up a bunch of billable hours, but based on your current financial situation...
А где еще ему достать такую кучу денег?
How else is he going to raise that kind of money?
Я просто говорю... мы предоставили ей кучу времени, чтобы она сама во всем разобралась.
I'm just saying... we're giving her an awfully wide berth to work out her issues.
Я о том, что потратила кучу энергии, беспокоясь о том, как он отреагирует, вместо того, чтобы переживать обо всём остальном, о чём стоило бы беспокоиться.
I mean, I wasted so much energy worrying about how he was gonna react when I could have been worrying about all the other things that I have to worry about.
Я звонила тебе кучу раз.
I called you a bunch of times.
Я... я убил кучу народу.
It... I killed an awful lot of people.
У него обнаружили кучу опиатов.
System was full of opioids.
А когда открыл глаза, увидел кучу пустых бутылок, валявшихся рядом, и понял, что его желание исполнено.
And when he opened his eyes, he saw all the empty bottles lying around and realized his wish had been granted.
- Мы нашли кучу денег и всевозможных припасов из области ботаники и генетики.
We did find bricks of cash, growing supplies, doctorates in botany and genetics.
Люциус платит тебе кучу денег за фильм.
I know Lucious is paying you a lot of money. Ah...
Должен тащить Кучу.
Who has to carry pyle.
- и кучу маленьких детей?
- and all those little babies with her?
Вы тратите кучу денег на что-то, и хотите чтобы люди видели это.
You spend a bunch of money on something, you want people to see it.
Я провела кучу времени в глубоком космосе, проводя эксперименты на организмах, смотрела как они привыкают к новой среде и выживают.
Well, I've spent lots of time in deep space, doing experiments on organisms and how they adapt and survive.
Я только что вколола себе кучу анестетика.
Just gave myself a kick-ass numbing agent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]