English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Лабиринт

Лабиринт Çeviri İngilizce

516 parallel translation
Ёти складки на брюках Ц что за лабиринт бесконечно значимой сложности!
Those folds in the trousers – what a labyrinth of endlessly significant complexity!
Они сообщаются друг с другом тайными переходами... и образуют лабиринт.
They intersect, overlap, twist in and out, to form a jumble of mazes.
Видишь ли, деловой контракт, а именно с ним мы сейчас имеем дело... это как лабиринт.
You see, a business contract, which is what we're dealing with here... It's a maze.
Это огромньiй... лабиринт... с вьiсокими и узкими... Это гостиница "Красная звезда"?
It's only a vast labyrinth, tall, cramped.
Я побежал по прямой линии, которая походила на греческий лабиринт,.. о котором говорил Диксон, где терялись философьi, и где даже запутался секретньiй агент.
I was running a straight line which, like Dickson's Greek labyrinth and philosophers were lost, as a secret agent was too.
Здесь настоящий лабиринт.
It's a regular maze down here.
Похоже на лабиринт.
It's like a maze.
Когда Тесей вошёл в лабиринт, он взял с собой клубок ниток, по которым смог вернуться по своим следам.
When Theseus went into the labyrinth, he took with him a ball of thread so that he could use it to retrace his steps.
Этот огромный лабиринт казался населенным массой невидимых существ.
this enormous labyrinth seemed those populated by the mass of invisible essences.
Его чрево - лабиринт, в котором оно потерялось, в котором мы с ним потерялись, находясь в этом чреве. Другими словами, это монстр.
His stomach is a maze in which he has lost himself, in which I lose myself with him, in which I find myself as him, in other words, a monster.
Трещины на потолке вычерчивают невероятный лабиринт.
The cracks in the ceiling trace an implausible labyrinth.
огонь без пламени поглотит лестницу, улица провалится и расколется пополам и обнажит зияющий лабиринт канализации ;
waiting for the fire without flames to consume the stairs, waiting for the streets to subside and split down the middle to reveal the gaping labyrinth of the sewers ;
Это гораздо больше. Это лабиринт.
It's much more than that.
ѕолагаю, это очень большой лабиринт.
I suppose it's a very big maze.
- ƒействительно очень хороший лабиринт.
- It really is an awfully good maze.
Древний лабиринт под городом.
An ancient labyrinth beneath the city.
Скаррн, лабиринт Фрейтус, Малый Крестус.
Skarrn, the Freytus labyrinth, Crestus Minor.
Всё это помещение - такой огромный лабиринт.
This whole place is such an enormous maze.
Каждое утро после завтрака Себастьян, Кара и я выходили из дворца на улицы и пробирались через лабиринт мостов, площадей и аллей в кафе "Флориан".
Every morning after breakfast, Sebastian, Cara and I would leave the palace by the street door and wander through a maze of bridges and squares and alleys to Florien's for coffee.
Здесь сплошной лабиринт.
This place is an absolute maze.
Это место похоже на подземный лабиринт.
This place is like some kind of underground maze.
Завожу его в лабиринт.
Taking him into the maze.
Знаешь кто-то охраняет внешний периметр кто-то бросает пленников в Лабиринт Смерти.
You know everybody else gets to go throw the prisoners into the Death Maze. Do I?
В лабиринт её!
Into the Maze.
" В лабиринт жизни вступает тщеславный молодой человек.
"Into the maze of life goes the dashing young man."
У тебя есть 13 часов, чтобы пройти лабиринт... прежде чем твой брат... станет одним из нас... навечно.
You have 13 hours in which to solve the labyrinth... before your baby brother... becomes one of us... forever.
Лабиринт.
The labyrinth.
Простите, но мне нужно пройти через этот лабиринт.
Excuse me, but I have to get through this labyrinth.
Ты знаешь где дверь в этот лабиринт?
Do you know where the door to the labyrinth is?
Как мне попасть в лабиринт?
How do I get into the labyrinth?
Возьми этот лабиринт- -
Take this labyrinth- -
Что это за "лабиринт" такой?
What do they mean, "labyrinth"?
Ты случайно не знаешь, как пройти через лабиринт?
You don't by any chance know the way through this labyrinth?
Нет, спасибо, мне нужно пройти этот лабиринт.
No, thank you, but I have to solve this labyrinth.
И так уж получается, что я знаю кратчайший путь... отсюда за лабиринт.
And it so happens that I know a short cut... out of the whole labyrinth from here.
Если ты поможешь мне пройти лабиринт, я дам тебе это.
If you help me solve the labyrinth, I'll give you this.
Я сказал ей, что помогу ей пройти лабиринт.
I told her I was going to help her solve the labyrinth.
Как тебе нравится мой Лабиринт?
How are you enjoying my Labyrinth?
Значит, лабиринт это проще простого, да?
So the labyrinth's a piece of cake, is it?
Я удивлюсь, если вообще кто-то знает как, пройти этот лабиринт.
I wonder if anyone knows how to get through this labyrinth.
Пройти через Лабиринт.
Get through the Labyrinth.
Одно я знаю- - она никогда не пройдет лабиринт.
One thing for sure- - she'll never get through the labyrinth.
Вы приходите в банк, внутри никого а вам все равно надо пройти этот лабиринт.
You now that part? You go to the bank, it's empty and you still have to go through the little maze.
Это лабиринт..
It's a labirinth..
- Женщины это лабиринт, мой друг.
- Women are a labyrinth, my friend.
А между нами и Ислингтоном - Лабиринт. И Зверь.
And between us and Islington there's a labyrinth and the Beast.
Лабиринт – одно из древнейших мест Под-Лондона.
The labyrinth is one of the oldest places in London Below.
Лабиринт или какое-то странное место.
A maze or some strange place.
ЛАБИРИНТ СНОВ в ролях : Котоми Кионо
LABYRINTH OF DREAMS also starring Kotomi Kyono
Иногда, заглядывая в женские глаза, обнаруживаешь в них лабиринт твоего собственного творения.
Sometimes, when you look into a woman's eyes You find a labyrinth of your own invention.
Так что не пытайтесь заманить меня в лабиринт порочной логики.
So don't try to lure me into some maze of circular logic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]