Лавочник Çeviri İngilizce
26 parallel translation
У тебя прямо дар коммерции, лавочник.
You're a born trader, Régis. You deliver door to door.
Не видел и лавочник, который его продал.
Neither had the storekeeper who sold it to the boy.
Мелкий лавочник в умирающем городе.
A small shopkeeper in a dying town.
Ты лавочник из Хедлеберга.
You're the storekeeper from Hadleyberg.
Верно, лавочник?
Right, storekeeper?
Или как однажды сказал старый греческий лавочник...
As an old Greek haberdasher once said :
Йо, лавочник.
Yo, shop keep.
Нет. В смысле, я не лавочник.
I mean, I'm not a shop boy.
И поверь мне, Тристан, никакой ты не лавочник.
And trust me, Tristan, you're no shop boy.
Лавочник, ты когда-нибудь слышал о каком-то там телефоне-шмелефоне?
Storehand, you ever heard of this fancy schmancy phone?
Пойдем, Лавочник!
- All righty.
Лавочник, ты нас не послушал.
The righteous, you haven't listened to us.
Лавочник!
The righteous one!
Один из них был мужчиной средних лет, наверное, лавочник или водитель автобуса.
One of them was a middle-aged man... a shopkeeper perhaps, or a bus driver.
Лавочник, сколько стоит этот мужчина-коала в витрине?
Storekeep, how much is that koala-man in the window?
Я не какой-то лавочник, которого можно обдурить.
I'm not some grocer who got taken for his register.
Ведете бизнес как какой-то пьяный лавочник.
Conducting yours like some drunken shopkeeper.
И есть еще две. Назовем ее "Банкир" и "Лавочник".
Now I got these two, let's call these the banker and the store owner bullets.
"Банкир" и "Лавочник" тоже одинакового калибра и веса : 44-ый, 200.
Banker and the store owner, same caliber and weight, 44, 200.
Пули "Банкир" и "Лавочник" идентичны по составу.
So, the banker and the store owner bullets are of identical composition.
Мужик, я по сути переоцененный лавочник.
Man, I'm a glorified shopkeeper.
Ты лавочник.
You shopkeeper.
Около моста живет лавочник, Чхиль Сон.
By the bridge, you know Chil Seong?
Мы оба знаем, что лавочник, скорее всего, уже дома со своей женой.
You and I both know that shopkeeper's probably home shtooping his wife.
"Сынок, лавочник колону не чета".
"settlers and grocers should not mix"
Лавочник выгнал меня, сказал, что я ворую фрукты.
The fruit man fired me because he said I stole fruit.