English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Лагере

Лагере Çeviri İngilizce

2,202 parallel translation
Людей пометили буквой "Л", а оборотней буквой "О", и оставили в этом лагере.
The humans were branded with an "H", and the werewolves with a "W", and put into these camps.
Говоря о многоцелевом... вы были в одном из этих лагерей?
Talk about multi-tasking... You were in one of those camps?
Он находится в одном из лагерей переселенцев в Западном Лондоне.
He's in one of the resettlement camps in London West.
Как плохо, что у нас нет боеприпасов, поскольку в лагере медведь.
Too bad we don't have some more ammo, seeing as how there's a bear in the camp.
Так в лагере начиналось много любовных романов.
That's how a lot of camp love affairs started.
У него превосходное алиби - он был в учебном лагере.
He's got the perfect alibi. He was at boot camp.
И ты ничего не видела в их лагере?
And you saw nothing of their camp?
Женщинам не место в лагере.
Women are forbidden in the encampment.
Но еще задолго до этого, всё время, что ты находился в лагере, все эти чувства зрели во мне.
But even before that, the whole time you were at camp, all of these feelings were building up inside of me.
Как будто мы в лагере, верно?
It'll be like camp!
Я работал в юношеском футбольном лагере на севере штата, когда я...
I was working at a boys soccer camp Upstate when I...
Мне нужно быть в лагере к 4 : 30.
I have to be at the camp by 4 : 30.
Ладно, этому я научилась в лагере для толстых.
Okay, so I learned it at fat camp.
Настолько правдивым в лагере никто не был.
No one was ever that truthful at fat camp.
Они его там просто загоняли, в этом огромном лагере, под командованием генерала Кэмпиона.
They were working him dreadfully hard, and in an enormous camp commanded by General Campion.
- И до сих пор пахнет рвотой с прошлогоднего пищевого отравления в лагере.
- And it still reeks of vomit from last year's camp-wide food poisoning.
Значит, в лагере было не так уж плохо?
So, camp wasn't all bad?
Девушка, которую он лишил невинности в летнем лагере.
The girl he deflowered at summer camp.
Я думала о лагере, извини.
- I do. I'm thinking of camp, sorry.
Хорошие новости в том, что система безопасности Вейла непроницаема, так что винтовка никак не могла просто покинуть один из его тренировочных лагерей.
Now, the good news is, Vale's security is airtight, so there's no way that gun just walked off one of his training facilities.
Топмсон устроит вам экскурсию по одному из наших лагерей.
I'll have Thompson here take you around one of our facilities.
Конечно, это лишь один из наших лагерей.
Of course, this is just one of our camps.
Нам нужны имена всех детей, которые были в этом лагере в начале 90-х.
We're gonna need the names of every kid who went through that camp in the early'90s.
Он утверждает, будто в "Бескрайних полях" не было фамилий или в игровом лагере, как бы там оно ни называлось.
According to him, it was first names only there at Happy Fields or Playful Farms, whatever the hell it was.
Мы с Терри остались в базовом лагере следить за его продвижением.
Terry and I stayed at the base camp monitor its progress.
Хорошо, Тенли отзовет свой голос, и он в нашем лагере.
- Okay. Well, Tenley will call in his vote and he's in our camp.
- И свидетели в летнем лагере дали показания, что они неоднократно запугивали
- And witnesses at the summer camp testified to them repeatedly bullying...
Убийство в лагере?
The slumber camp murder?
Убийство в летнем лагере в 2007-ом.
Summer camp killing, 2007.
Я тут была по соседству, я работаю следователем в телевизионном реалити-шоу, изучаю убийство в лагере.
Uh, I was just in the neighborhood, and working as an investigator for a reality TV show, looking into the slumber camp murder.
Я работал тогда в лагере.
I worked at the camp then.
Хотя мне нравилось работать в том лагере.
I loved working at that camp, though.
Единственное имя, которое я нашел - Франческо Тафо, военопленный, содержащийся в лагере на острове Мэн.
The only name I could find was a Francesco Tufo who was interned in a POW camp on the Isle of Man.
Но что действительно интересно, это имя одного из его соотечественников в лагере военнопленных...
But the really interesting thing is the name of one of his co-compatriots in the Prisoner of War camp...
За исключением того, что у тебя нет еды и питья, и никто не поухаживает за тобой после заката в Шабат, как было в детском лагере Хесс-Крамер.
Except you don't have food or water, and they don't have a sunset Sabbath service like they do at Camp Hess-Kramer.
Я остался в базовом лагере.
I stayed at base camp.
Кстати об этом, все, кто четвертый раз был в лагере, получили стипеднию в трех колледжах, так что мы просто должны выбрать один колледж, у нас есть возможность зкончить среднюю школу раньше, в январе и поступить в колледж раньше.
Speaking of which, all of us fourth term campers got into three schools on scholarships, we just have to pick one, and we have the option of graduating high school in January and starting college earlier.
Хочешь сказать, мы должны пойти на сделку, потому что все мы в одном лагере?
You mean we need to cut a deal, right, because we're all on the same side?
Тебя не учили, ну, знаешь, НЕ раздражать людей в твоем лагере мозговедов?
They didn't teach you, you know, how not to be irritating at shrink camp?
Нельзя ведь окончить Фи Бета Каппа в лагере.
You can't really graduate Phi Beta Kappa from camp.
Мы проверяли всё, что бросили в лагере наемников.
We've been poring over everything that was left of the mercenary camp.
"Дражайшая Бетси, третий день в тренировочном лагере".
Uh, " Dearest Betsy, third day of training camp.
- Пять недель в тренировочном лагере.
- Got cut five weeks into training camp.
- Был случай в лагере, возможность выпадала, но мы были в лесу, и было как-то страшно...
- There was this one time at camp, and it was a few strokes up and down, but we were in the woods and it was kind of spooky, so...
что с тех пор как мы вместе были в летнем лагере.
I'd say since we spent time together during summer camp.
Мне очень жаль, Дженна, просто ты... ты не та девушка, которую я встретил в лагере.
I'm sorry, Jenna, you're just... you're not the same girl I met at camp.
Потому что я уже подписался работать в лагере.
Because the "we" that is me has already committed to camp.
Я сказала, что хочу, чтобы она была в мед. лагере и я уверена, что она будет в мед. лагере.
Where else would she be? I want her to be at med camp, so I'm sure she'll be at med camp.
Я ненавижу мысль, что она потеряет лето с тобой в мед. лагере.
I'd hate to see her miss a summer with you at med camp.
Мы говорили о лагере.
We were talking about camp.
Спортивном лагере?
Sports camp?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]