Лампы Çeviri İngilizce
604 parallel translation
Звёзды, словно лампы, свисают с неба на нитях.
The stars, like lamps, hung from the sky on ropes.
"Каков твой приказ, о Господин Лампы?"
"What is your command, O Master?"
"Я твой раб, я и все остальные духи Лампы"
"I am your servant, I and all the Spirits of the Lamp"
"Давай, Аладин, зови духа Лампы!"
"Summon the Spirits of the Lamp, Aladdin!"
Толпы добрых духов хлынули из Лампы.
Now legions of benevolent spirits streamed out of the Magic Lamp
Мы его проезжали, там чудные яркие лампы.
That place we passed with the wonderful bright lights.
... две лампы, если "нет", а не придёт решение - просто задёрните шторы.
Put a light in the window if it's yes, two if it's no. And if you can't make up your minds, just pull down the shade.
Принесите лампы.
Emergency lamps!
Вот лампы.
Here is a lamp.
Расположи его напротив лампы так, чтобы получить побольше света.
Hold it against the lamp and reflect all the light you can down here.
Рисует? Я надеюсь не моделей? А то тебе придется переворачивать лампы, чтобы свет правильно падал.
Not this modern stuff, I hope, you know, portrait of a lampshade upside down to represent a soul in torment.
"Инквайер" будет так важен для Нью-Йорка, как газ для лампы.
I've got to make the New York Inquirer as important to New York as the gas in that light.
Думаю, я погашу её и дым пойдёт в стекло лампы.
I think I turn it down and blow down the chimney.
А ты, я полагаю, вроде паяльной лампы.
I suppose you're the blowtorch type.
Убери с лампы, Фред.
Take your limes off, Fred.
Фред, выключите лампы.
Fred, turn off your limes.
Возможно, вы видели тот свет в моей лаборатории - от лампы.
Perhaps you saw that light in my laboratory - a lamp.
Лампы, которую вы украли.
Jail? Are you out of your mind, man?
Я заменил все лампы на прошлой неделе.
I had new wicks put in all the lamps only last week.
Слушаю и повинуюсь, о хозяин лампы!
What are your commands, o lord of the lamp?
- Хозяин лампы?
Lord of the lamp?
Я - раб этой лампы и исполню все твои желания
I am slave of the lamp and will do what you ask.
Аладдин решил использовать магию лампы, чтобы завоевать сердце Динарзарды
Aladdin decided to use the magic of the lamp to win the hand of Dinarsarde.
При помощи лампы он построил роскошный дворец
He made the lamp build him a wonderful palace.
- Новые лампы за старые!
New lamps for old!
Новые лампы за старые!
New lamps for old!
Новые лампы за старые?
New lamps for old?
Снаружи ещё есть лампы?
Are there any more of these outside?
Наше дело – охотиться на китов, чтобы в мире могли гореть лампы.
It is our task in life to kill whales... and furnish up their oil for the lamps of the world.
У нас есть лампы, эквивалентные солнечному свету.
We have lamps that give the exact equivalent of sunlight.
Вот так, ещё лампы не хватало!
Great, the lamp is precisely I need!
Почисти лампы!
Clean the lamps!
Темный, с низкими потолками, с которых свисали масляные лампы?
Dark, low ceilings, with hanging oil lamps?
А по вечерам пылают светлячки да керосиновые лампы
And in the evening, fireflies and oil lamps aglow
Он нас не увидит : здесь темно, а свет от лампы слепит ему глаза.
he can't see us here in the dark The light blinds him you see.
Фру просила потушить лампы в верхней квартире.
And the lady asked me to go up and put out the lights in the apartment.
Пойду поищу Анну, чтобы она принесла лампы.
I'll get Anna to bring some lamps.
Надеюсь вы знаете, что эти лампы выделяют слишком много тепла.
You know, this type of bulbs produces a lot of heat.
Я дал Мату Будаду две лампы.
I gave Math Budad two lamps for it.
Часы за две лампы.
One clock for two lamps.
" Тихонько тлеет лампы огонек, Комары летают рядом с головой,
Night. The oil in my lamp is low... Mosquitoes whine about me...
1 БАРОМЕТР 1 ЭХОЛОТ 1 ТРАНЗИСТОРНЫЙ ПРИЕМНИК, 7 БАТАРЕЕК, 4 ЛАМПЫ
1 ATMOSPHERIC PRESSURE GAUGE 1 DIRECTION FINDER 1 TRANSISTOR RADIO, 7 RADIO BATTERIES, 4 LAMPS
А здесь лампы нет.
There's no lamp here.
После чего они заберут дом, мебель, лампы... все.
After which they will take away the house, furniture, lamps... everything.
Она разбила верх той лампы.
She broke the lamp globe.
Другие мужья меняют лампы каждый день.
The other husbands change the light bulbs every day.
Для обоих характерны гипсовые стены, массивная дубовая мебель, свечи и масляные лампы.
Both are characterized by white plaster walls, heavy oak furniture, candlelight and oil lamps.
Я раб этой лампы.
I'm this lamp's slave.
- Я раб лампы.
- l'm the lamp's slave.
Почему они не поставят лампы помощнее?
Why can't they put in a bigger lamp?
Несмотря на вашу биографию, изобретателя водородной лампы здесь примут с радостью.
I developed a dislike of jails.