Лапы Çeviri İngilizce
745 parallel translation
Ты отправил свою пташку прямо в кошачьи лапы!
Well, your girlfriend has been fooled
Он даже наложил свои грязные лапы на полицейских, федеральных прокуроров.
He's even put his filthy hands on policemen, state's attorneys.
- Убери свои лапы, тебе говорят!
- You bunch of chiselers!
Держи лапы кверху и повернись.
Now get them up and turn around.
Поднимите лапы!
Put'em up! Put'em up!
Подними лапы, мешок старой соломы!
Put your hands up, you lopsided bag of hay!
На самом деле, она хотела броситься на него с топором, который в другой руке держала, но с жару все перепутала, и, когда он убрался, у нее в руке остались только 2 куриные лапы.
She aimed to go with an ax in the other hand got mixed up, forgot which was which. When she got through with that peddler, all she had left was two chicken legs.
Уноси свои лапы отсюда, или я заставлю тебя выстрелить из этого пистолета.
Take your paws off me or I'll make you use that gun.
Что ты хочешь сделать? Согреть лапы?
What are you trying to do, give yourself a hot foot?
Уберите лапы!
Get your hands off me!
Он как-то сказал, что попадёт к дьяволу в лапы из-за женщин.
He said once, the devil would have him about women.
И уберите свои грязные лапы от моих работ.
And keep your meddling paws off my work!
"ы огл € дывалс € достаточно часто... " ы найдЄшь парн €, который запустил лапы в кассу.
You look around long enough... you'll find some guy with his fingers in the till.
И ты больше никогда не наложишь на нее свои лапы.
And you'll never get your hands on her again.
Старый медведь наложил на меня свои лапы.
Well, the old bear's got his claws sunk in me.
Убери от меня свои грязные лапы!
Keep your dirty hands off me!
Я жила в отеле "Лапы тарантула",
I stayed at a hotel called Tarantula Arms. Tarantula Arms?
На такой высоте? Паршивый кот отморозил себе лапы и сдох.
- Some loudy cat got cold feet.
Если бы у этой банки были четыре лапы и хвост, мы бы сытно поужинали.
If this can had four legs and a tail, we'd be eating it tonight.
У кролика четыре лапы, и всё равно его подстрелили.
Four rabbit's feet, and he got killed.
Ты знаешь что они делают с женщинами, попавшими им в лапы? А?
And you know what they do to women who fall into their hands, right?
Медведь, видать, уложил его ударом лапы.
It had to be knocked out of a paw.
Держи свои лапы от меня подальше! Я спешу.
Keep your big, fat hands off me.
Он отдадут нас в лапы полиции, эти славные ребята.
These people would hand us over to the cops.
Генерал Баскирк сказал мне, что они нашли следы гигантской лапы на поле возле фермы Пьера Бруссара, и я знаю почему.
Well, General Buskirk told me they found the mark of a giant claw on a field next to Pierre Broussard's farm, and I know why.
Я не могу позволить ему наложить свои лапы на бриллианты без моего присутствия.
I'm not going to let him get his hands on those diamonds without me being there.
У меня лапы скользят.
My feet are slippery.
- Аделина! - Убери свои потные лапы!
Keep away, don't touch me!
- Убери, свои лапы!
- Take off your paws!
- Убери лапы!
- Take off your paws!
( ВОСКЛИЦАЕТ ) Убери свои грязные лапы с моей гадюки.
Take your filthy hands off my asp.
Уберите ваши лапы!
Get your paws off of her!
Связал и отдал в лапы буржуазной морали!
Tied me up and delivered me into the hands of middle-class morality.
- Убери свои лапы от моего ребёнка!
- Take your hands off my kid!
Пойми, всё что я могла увидеть, это его захватывающие лапы.
Look, all I could see was its jaws.
Убери от него свои грязные лапы, приятель.
Get your dirty hands off him, mate.
- Убери свои лапы от неё!
You! You keep your hands off her.
- Убери лапы.
- Hands off!
И убери от меня эти мужико-загребущие лапы.
And get those man-grabbing paws off me.
Ты же не хочешь, чтобы собака поранила лапы?
You don't want the dog getting cut, do you?
Ты могла попасть к ним прямо в лапы!
You could've run into them!
А вы, на данный момент правительственный офицер с аналогичными обязанностями Держите свои чертовы лапы подальше!
And you, up to now a government officer with the same duty, you'll keep your damned paws out of things!
Держи свои волосатые лапы подальше от моей фуражки.
You keep your hairy paws off of my cap.
- Убери свои лапы от него!
- You keep your paws off her!
Убери свои лапы от него.
You keep your paws off her.
- Ну-ка, дай лапы!
- Hele, give us a paw.
Убери свои лапы! Свинота!
- St... stop pawing me about, you p... pig!
Всегда приземляюсь на лапы.
I'll always wind up on my feet.
Это её счастье, что она не попала в лапы к судебному следователю, там бы из неё вытянули всё в течение одной минуты.
It's a good job she wasn't pushed in front of that coroner, or they'd have had it out of her in no time.
- "Лапы тарантула"?
Yes, a big spider.
Прикосновение его волосатой лапы оскорбляет тебя.
The touch of his hairy hand offends you.