Лгут Çeviri İngilizce
805 parallel translation
дети, которые лгут и отправляют тайком письма, не могут играть в школьном театре.
Children who lie and smuggle letters cannot be in plays. Take your costume off!
Любовью наслаждаются другие женщины, те, кто крадут, лгут, те, у кого нет сердца.
I'm going to the opera, that's all I'm going to the opera to Johann I knew there's something
Сегодня все лгут.
Today everyone lies.
Ну, тогда те, кто клянутся и лгут, — просто дураки, ведь их столько, что они сами могли бы избить и перевешать честных людей.
Then the liars and swearers are fools, for there are liars and swearers enow to beat the honest men and hang up them.
- Э, все женщины лгут.
- It hears, all the women lie down.
Мне лгут, вонзают нож в спину, и диалоги твои я читаю не так.
I'm lied to, attacked behind my back, accused of reading your play as if it were the holy gospel. I never said it was.
Но мертвые не лгут.
But dead men don't lie.
Почему мне все всегда лгут? Никто не хочет быть искренним со мной.
I don't know why everyone lies to me.
Некоторые никогда не лгут.
Some never lie.
Они беспрестанно лгут, невольно, безотчетно, но, несмотря на это, совершенно правдивы в своих ощущениях и чувствах это выражается в их поступках, которые путают все наши расчеты.
They lie without knowing or understanding it In spite of this, their feelings are genuine and their sudden reactions confuse us and turn our plans upside down
Такие респектабельные, обворожительные, и все лгут, неверны. - Полегче.
- Don't be vulgar!
Люсия, другие женщины, Ненни Ордвей - они все тебе лгут.
Lucia, that other woman, Nanny Ordway - they're all lying but you.
- Боюсь, что оба лгут.
- I fear me both are false.
Они лгут, когда говорят что хотят помочь нам.
They lie when they say they want to help us.
Ты можешь утверждать, что был один, но факты не лгут.
Don't lie. This is too big a job to have carried out alone.
Мэгги, в мире рекламы не лгут.
In the world of advertising, there's no such thing as a lie.
Они лгут!
They're lying.
Иными словами, капитан, все лгут, кроме вас?
In other words, Captain, everyone is lying except you.
Вы думаете, что мои глаза лгут?
Do you think my eyes are lying?
В уверенности, что вы, джентльмены, согласны с ними... в предположении- - ужасном предположении- - что все негры лгут, все негры в основе безнравственны, всем неграм нельзя доверить быть рядом с нашими женщинами.
Confident that you gentlemen would go along with them on the assumption- - the evil assumption- - that all Negroes lie, all Negroes are basically immoral beings, all Negro men are not to be trusted around our women.
Белоногие всегда говорят правду, а черноногие лгут.
The Whitefeet always tell the truth, and the Blackfeet always lie.
Мой нос говорит мне, когда мне лгут.
This nose tells me when you are lying.
Народу лгут. Впрочем, когда ему говорили правду...
They just deceive the people as usual.
Если символы моей божественности и мой разум лгут, пусть Отлок проверит их.
If the truth of my divinity lies in my mind, let Autloc seek it.
Я не вру, мужчины не лгут, а я мужчина!
I never lie, lying is not of men, and I am!
Все зарегистрировано, а записи с компьютера не лгут.
It's in the transcript, and computer transcripts don't lie.
- Компьютеры не лгут.
- Computers don't lie.
Что часто лгут сновидцы.
That dreamers often lie.
Звёзды не лгут, Бобо!
- The stars don't lie, Bobo!
Звёзды не лгут, господин генерал!
The s... stars don't lie, General!
По правде сказать, мне это тоже кажется немного странным, но звёзды говорят об этом, а звёзды не лгут.
- To tell you the truth, I thought it a bit odd too but it's what the s... stars say and th... they don't lie!
Звёзды не лгут, Бобо!
- The s... stars don't lie, Bobo!
Эти парни лгут.
These boys is lying.
И лгут падающие тени.
The shadows cast are full oflies
Молчи, и ничего не говори. Не бойся их, они нам лгут!
Awise man feels no need to talk because of vile, malicious talk
Очевидно, потому, что некоторые люди лгут прокурору.
We were never told flat out, "Don't talk!"
Во-первых, потому что со мной шутить не стоит... Когда мне лгут. A во-вторых, среди вас есть стукач.
Firstly, because I'm rather inconvenient when they lie to me, and second, there are rats among you.
Они лгут, а мы должны с милосердием относится... к лжецам. Где же справедливость, когда один убийца обвинят в насилии другого?
What do you call it when the assassins accuse the assassin?
Они лгут.
They lie, and we have to be merciful... for those who lie. They lie.
Лгут! - Пробило, дядька, пробило...
They are lying!
Теперь ты мне говоришь, что они все лгут?
Now you tell me, are they all lying?
Говорю вам, американцы лгут, что высадились на Луне.
The Americans faked the moon landing.
Уста мои не лгут никогда.
My lips never lie
Ты также знаешь, почему люди лгут.
Then you also know why a person tells lies, don't you?
Почему люди иногда лгут?
Why does a person tell lies?
Так что они лгут и это то, чем является реклама... ложью.
So they're lying, and that is what advertising is... lying.
Пьяные лгут, а я хочу говорить правду.
I said, drink.
Но они лгут!
They do not fulfil that promise.
Ну почему люди так много лгут?
Why do people have to tell lies?
- Нет. Они лгут.
They're lying.
Почему люди лгут?
Why does a person tell lies?