Лента Çeviri İngilizce
391 parallel translation
Еще одна синяя лента и еще один покусанный судья.
He won another blue ribbon and bit the judge.
Клейкая лента в ящике.
Adhesive tape in the box.
Нужно укоротить рукава... Понадобится лента...
I'll have to shorten the sleeves, I'll need a sash,
Смотри, моя лента!
And look, that's my sash.
- Моя лента!
Please, no.
Знаешь, я думаю, у Длинного Лента была та же беда, Маммеке.
You know what was the matter with Long Lent?
За Длинного Лента.
To Long Lent.
Надеюсь, г-н доктор, вы согласитесь с мнением, что поведение супруги Лента, то бишь вдовы, достойно порицания.
You must admit, Doctor, that Lent's wife, his widow rather... was not exactly blameless in her behaviour.
- Это моя лента.
- That's my ribbon.
А лента...
And for the ribbon...
Лента, пластинка, песок в туфлях...
The ribbon, the record, the sand in the shoes...
Какая лента?
What tape's that?
Моя наградная лента.
It's my good - conduct ribbon.
У меня была голубая лента вокруг шляпы.
I had a blue ribbon around my hat.
Слушай, тут у хаты 3 тачанки, на одной "Максим" и лента заправлена.
There're three machine-gun carts outside. One has a "Maxim" with a cartridge belt.
Сначала лента, вот, а потом... занавес!
- In any case there's a penalty. - Yes, and you pay now.
Это лента "Д", график мозговой волны лейтенанта Миры Ромэйн.
That is Tape Deck D, brain circuitry pattern of Lieutenant Mira Romaine.
Господа, это лента "Х". Отслеживание импульса было получено у пришельцев.
Gentlemen, it also happens to be Tape H, the impulse tracking obtained from the alien life units.
О... Думаю, вы можете принять обычные меры предосторожности против ядерного взрыва. Липкая лента на окна и тому подобное.
I suppose you can take the normal precautions... against nuclear blast, like... sticky tape on the windows and that sort of thing.
- Ты и твоя лента отняли столько времени.
- You and your ribbon took so long.
Даже на унитазе бумажная лента с записочкой от гостиницы, что, мол, так заботимся о вас.
The soaps in the Holiday Inn wrapper, even the toilet has a paper band on it with a nice little note from the hotel saying they put the band on the toilet for my protection.
Не лента отличия для пиджака
" And it's not for the sake of a ribboned coat
Хорошо, вот тебе лента.
Okay, here's the tape.
Древние греки объясняли, что широкая светлая лента в небе - это молоко богини Геры, брызнувшее из ее груди и пролившееся на небеса.
The ancient Greeks explained that diffuse band of brightness in the night sky as the milk of the goddess Hera squirted from her breast across the heavens.
- Лента есть?
- You got the tape?
Технический термин "Лента Мёбиуса" что может случиться в компьютерах с автономными целенаправленными программами.
The technical term is an H. Mobius loop, which can happen in advanced computers with autonomous goal-seeking programs.
И та пустая лента, мне она нужна.
And that blank tape, I need it, the one you erased yesterday.
Это же лента Панацеи.
It's Panacea's ribon.
Моя лента! Вот куда её использовали.
Okay, That's why I missed my ribbon.
Эта лента давит ему на трахею, вызывая небольшие мышечные спазмы.
It's this ribbon, it's pressing on his trachea, causing slight muscular spasms.
- Выглядит как синяя лента.
- That looks like a blue ribbon.
Ему нравится лента.
He likes the headband.
- Тебе будет выдана лента.
Oh, now, you get to wear a sash.
Лента Смирения.
The Sash of Humility.
- Мне нравится толстая лента.
- I like the thick tape.
Энергетическая лента была не просто феноменом, путешествующим через пространство.
The energy ribbon was not a random phenomenon travelling through space.
Лента является слиянием временной энергии которое путешествует здесь каждые 39.1 года
The ribbon is a conflux of temporal energy which travels through here every 39.1 years.
Где сейчас лента? .
Where's the ribbon now?
Он хочет чтобы лента пришла к нему.
He's trying to make the ribbon come to him.
- Когда лента прибудет?
- When will the ribbon arrive?
- Лента будет здесь через минуту.
- The ribbon will be here in a minute.
Эта лента была прислана террористами минуту назад...
This tape was released to the media just minutes after the terrorists...
Лента падает.
The bow's coming off.
Это его лента.
His is a pull string.
Гмм. Мононаправленная связывающая лента.
Unidirectional bonding strip.
Мистеру Светику нужна еще кассетная лента.
Mr Lightyear wants more tape.
А здесь на поясе у нее красивая синяя лента.
And we'll put a lovely blue sash around her waist.
жизнь — это широкая лента.
Life's a finishing line, a banner, everyone's on the racetrack
Что,... лента закончилась?
The tape's finished?
Но кто знает, какие испытания ждут их впереди? Куда приведет эта тонкая лента шоссе по пути в Вегас?
What will that thin ribbon of highway to Vegas lead to?
Что это, бракованная лента?
You ran out of film?