English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Лепёшки

Лепёшки Çeviri İngilizce

174 parallel translation
и принёс две рисовые лепёшки.
I've brought some rice balls.
Бобовые лепёшки - постоянное увлечение твоего отца, вне времени года.
Making bean cakes is your dad's hobby, regardless of the season.
Если бы Нобуо не родился, я бы продавал бобовые лепёшки.
If Nobuo hadn't been born, I'd be selling bean cakes.
Этим летом, на солнцепёке Коровы оставили свои лепёшки
( Sings ) Now it's summer, it's sun The cows have left some dung
Ты же любишь рисовые лепёшки?
You like rice cake, don't you?
Зарывшись лицом в пятый по счёту пирог, Царь-Жопа стал представлять, что это никакой не пирог, а коровьи лепёшки и крысиные потроха в черничном соусе.
Diving into his fifth pie, Lardass began to imagine that he wasn't eating pies. He pretended he was eating cow flops and rat guts in blueberry sauce.
Ты сразу окрепнешь, едва вкусив мою яичницу Тако и лепёшки с фаршированные мясом.
You'll feel much better once you've had my scrambled-egg tacos and Spam patties.
Три лепёшки гаша биосканк, марихуанна.
Three Superwahnsinn bioskunk, schoof.
Я люблю маисовые лепёшки.
I love tacos.
Ездим на лошадях, едим лепёшки, охотимся. Лошади.
Like ride horses, eat fry bread, do some hunting... horses.
С вашего разрешения, но мы печем лепешки не из терпения, а из кукурузы.
With your permission, my president we make our tortillas out of corn, not patience.
У меня нет желания закончить всю жизнь, стирая белье в канаве. И печь лепешки, как жена индейца.
I have no intention of ending up washing clothes in a ditch and patting tortillas like an Indian.
У меня нет никакого желания узнать, что она сидит на голой земле. И печет лепешки, как обычная индейская женщина.
I have no intentions of one day finding her squatting on the bare earth patting tortillas like a common Indian.
- Фасоль, лепешки...
Now, the tienta begins.
-... кушает кукурузные лепешки и людей.
- He feeds on oatmeal and men.
Дружба народов, конец войны, а он мелет, лепешки печет и в сортир летает.
Now he " s important! Colonel, colonel, aims for power, colonel, mills his flour.
Давай скорее примемся за лепешки, пока ничего не случилось.
Let's grab the scones while the going's good.
Ты разливай чай, а я примусь за лепешки, а то вдруг потом не хватит времени.
You pour the tea, I'll get stuck into these in case things get busy.
Плейт лепит навозные лепешки и каждый день разбрасывает их по клетке.
Plate makes dung pellets out of plasticine, scatters them about the cage each afternoon.
Каждый день лепешки другого цвета.
They're a different color every day.
- У нее дома лепешки!
- She served tortillas!
Лепешки, топленое масло, кленовый сироп, слегка разогретый, кусок ветчины.
Griddlecakes, melted butter, maple syrup, lightly heated, slice of ham.
Лепешки, кусок ветчины.
Griddlecakes, slice of ham.
` Целыми днями только и убираю всякое дерьмо. ` Овечье дерьмо, козий навоз, коровьи лепешки.
I do nothing all day but clean up shit sheep shit, goat turds cows hit
У меня есть кукурузная мука, я приготовлю лепешки.
I have corn flour for polenta.
Итого, 660 галлонов воды, качество очистки три четверти, не меньше. 120 кг съестных припасов, вяленая рыба и лепешки из планктона.
Yes, I'II... 660 G's of hydro, three-quarter grade or better, 120 keys of assorted edibles, jerk fish and plankton cakes,
Картофельные лепешки хороши для утоления голода.
Potato bread is also good for fighting off hunger.
Лепешки для тако!
Taco shells!
Давай заменим "град шрапнели" и "рубцовая ткань" на "нитка жемчуга" и "малиновые лепешки."
Let's just replace "hail of shrapnel" and "scar tissue" with "string of pearls" and "raspberry scones."
Считать коровьи лепешки?
Count cowpats?
- Я испекла луковые лепешки.
- I made onion cakes.
Вареный рис не так хорош как луковые лепешки.
Steamed rice is not as good as onion cakes.
В первый день, я сделала луковые лепешки.
On the first day, I made onion cakes.
"Позови свою мамочку, скажи, я принес ей пару тамале". ( лепешки - мекс. )
"Tell your mama I brought her some tamales."
Я говорю тебе, Руперт, эти лепешки, которые ты приготовил, выглядят поистине превосходно!
I say, Rupert, these crumpets you've prepared look positively divine!
То ли зажарить нас на вертелах, то ли раздавить в лепешки.
Whether it be turned on a spit or if they should squash us into jelly.
У вас подают самые лучшие бобовые лепешки с апельсиновым привкусом.
You guys have the best orange-flavored bean cake.
Половинка кукурузной лепёшки "Айхоп".
Half an IHOP corn cake.
Можно поискать во всех кофейнях, где продают маисовые лепешки.
We could hit all the local taco stands.
- Ну, она любит маисовые лепешки.
- Well, I knew about the tacos.
Она была бы обузой теперь нам не нужно будет волноваться о сумасшедшей леди, любящей маисовые лепешки.
It's gonna be a load off not having to worry about crazy taco lady anymore.
За исключением нескольких крутых парней, которым было нечем запить свои лепешки.
Except some fancy boys who didn't have anything to wash down their crumpets.
Завернутую в... лепешки.
Wrapped up in... tortillas.
- Это как кукурузные лепешки...
- It's like a tortilla...
- Обожаю кукурузные лепешки!
- I love tortilla!
- Но это не совсем кукурузные лепешки
It's not a tortilla.
- Это пшеничные лепешки.
- It's scones.
Совсем недавно открылось приятное местечко вниз по дороге от нашего дома и они делают эти чудесные лепешки, а это их смесь, и теперь ты можешь готовить их прямо у себя на кухне.
This new little place opened right down the road from our house and they make these wonderful scones, and that is their mix so you can make them right in your own kitchen.
Это отличные лепешки.
Those are good scones.
Не понимаю, почему ты просто не можешь последовать указаниям и сделать лепешки.
I don't understand why you simply can't follow those directions and make the scones.
Рори эти лепешки понравятся.
Rory would love those scones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]