Леса Çeviri İngilizce
1,752 parallel translation
пистеуетаи оти упаявеи ьувг ейеи леса ;
Do you see a soul in there?
леса апо епивяылиылемо цуаки йаи та пакта лас ;
- Through smoked glass and our coats?
ауто ха еписйиасеи ока та акка ста леса лафийгс емглеяысгс.
That'll wipe the rest out of the media.
Но это не больница, это что-то вроде леса.
But it's not a hospital, it's a forest of sorts.
Это - наши леса.
These are our forests.
- Незаконные строителные леса?
- The scaffolding violations?
Разрешение на леса?
Scaffolding permits?
А мы тут арестовываем всяких мудаков за строительные леса.
We arrest this jerkoff for a scaffolding permit?
Я же говорил, что эти разрешения на строительные леса - херня.
I told you that scaffolding violation was dogshit.
За этой дверью 2 мили леса, за которым шоссе, ведущее в город.
Outside that door is two miles of woods that lead to a highway right into town.
Когда отберут у вас это место, девочка, возьмут и оставят от столетнего леса одни пеньки.
Once they've took this place from under you all, girl, go out and cut them hundred-year woods down to nubs.
Лежат леса и зелень.
There laid the woods and the greens.
Ты собираешься пойти в дальний конец бамбукового леса, в место, которое я поклялся защищать.
No, you're going to the far side of the bamboo forest... to the place that I've sworn that I'll protect.
Майонез, пульты управления и строительные леса, кампании по офтальмологической практике, от которых другие агентства бежали без оглядки, всё это детские игры для вас.
Mayonnaise, panel boards and scaffolds, ophthalmological practice campaigns, from which other agencies run away from, are kid's games to you.
Это самое маленькое графство в королевстве, но здесь находится огромная каменоломня, в которой добывают первоклассный известняк, а здешние леса - источник хорошей древесины.
This is the smallest earldom in the kingdom, but it has a huge quarry which produces first-class limestone, and its forests, good timber.
Ему потребуются леса Ширинга и каменоломня, чтобы осуществить этот замысел.
He'll need Shiring's forests and quarry to fulfill this design.
Что ценнее, пахотная земля или леса?
What's more valuable, arable land or forest?
Леса не выдержат!
The scaffolding is not made for that violence!
Леса убрали только сегодня утром.
They took down the falsework this morning.
Он убрал леса прежде, чем раствор как следует просох.
He took down the falsework before the mortar had properly dried.
Вот его как раз нужно разыскивать с криками "ау" по лесу. Ну, конечно, он знает эти леса значительно лучше.
Well, he obviously knows those woods a lot better.
Твой приятель из леса...
Your pal from the woods...
Скоро выйдем из леса, а там вниз по реке.
It's just outside the forest. Then we head down river.
Только не из того леса.
Not even from the same forest.
Надеюсь, она оставила следы из крошек, потому что без них нам из этого леса не выйти.
I hope she left a trail of bread crumbs'cause if she didn't, we might never find our way out of here.
Леса Ротенберга, как я сказала, Полны шаек Шадров все до отвала.
The forests of Rothenberg, so I am told, are teaming with Shadrins ferocious and bold.
С другой стороны леса.
other end of the forest.
Но они прощупывают дно рек и перекапывают леса.
But they're dragging the rivers and digging up the woods.
В лачуге на краю леса.
- In a cottage at the edge of the woods.
Когда падает семейное древо, всем нам нужно друзья, которые выведут нас из леса...
When the family tree falls, We all need a friend to lead us out of the woods...
Эта яркая зелень окружающего леса - следствие того, как растения приспособились к составу излучения нашей звезды.
So the wonderful colour of the forest is all down to how plants have adapted to the quality of our star's light.
Прекрасные леса, прекрасные озера...
Beautiful woods, lakes...
Джона нашли на краю леса.
Jon was found on the edge of the woods.
К западу от кроуфордвилльского шоссе. К югу от леса.
West of Crawfordville highway, South of woodland.
что оно растёт в самой глуши Злого Тёмного Леса.
I've heard that it grows at the deepest end of the Evil Dark Forest.
Видимый огонь можеть быть скрыт глубоко внутри леса, но даже у небольшого пожара есть инфракрасная подпись.
The visible fire may be hidden deep within the forest, but even a small fire has an infrared signature.
Бескрайние леса на дне.
" Forests at the bottom of the sea.
А ты не боишься, что в один день, все животные из леса, соберутся вместе и дадут тебе отпор?
Aren't you worried that one day, All the forest animals Are gonna band together and fight back?
Нам нужно выбраться из этого леса, сейчас же.
We need to get out of these woods now.
И женщина с темными длинными волосами вышла из леса.
And a woman with long dark hair came walking out of the forest.
Например, эта женщина, выходящая из леса...
For instance, this woman coming from the forest...
Посмотреть, кто выйдет из леса.
See who comes out of the woodwork.
Мы нашли следы от протектора на краю леса, где, по нашему мнению, припарковались террористы.
We picked up good tread marks at the edge of the trees, where we have reason to believe the terrorists parked.
Итак, я король леса.
- What?
Эти леса просто кишат членами сепаратистского движения Чечни которые хотят начать очередную войну с русскими.
These forests are just crawling with members of the Chechen Separatist Movement, just looking to start another fight with the Russians.
Так мы должны отправиться в чеченские леса найти и уничтожить стелс который может или не может оказаться разбитым, найти пилота, который может или не может быть мертвым, затем найти оружие которого у нас якобы нет прячась, в это же время, от чеченских боевиков.
So we need to go to the forests of Chechnya, find and destroy a stealth plane which may or may not have crashed, find a pilot who may or may not be dead, then retrieve a weapon we can't admit exists while dodging Chechen rebels.
Так, по плану мы должны встретится с местным который проведет нас через леса где мы сможем проникнуть в страну.
Now, the plan is to meet a local asset who'll guide us through the backwoods where we can sneak in country.
Ты же знаешь, тебе не уйти из этого леса.
You know you don't have a chance Of getting out of these woods, right?
Я отвёл Бобби в школу, потом мы возводили леса на окраине города.
I took bobby to school, Then I bid on a scaffolding job uptown.
И тогда я услышала шум леса.
Then I heard the forest.
Но мы здесь на пять дней, почему бы не заняться этим на обратном пути, после тропического леса
But we're here for, like, five days, so why don't we just grab it on the way out, after rain forest zip-lining.