Летел Çeviri İngilizce
404 parallel translation
- Где? Летел на север, на Лак Верт.
Heading north to Lac vert.
Он летел на самолете Попкорна.
He was flying Popcorn's plane.
Летел в Уругвай, не правда ли?
Going to Uruguay, aren't you?
Чародей показал Ахмеду рычаг на голове коня И тут... вверх, вверх, Ахмед уже летел на волшебном коне!
The magician showed Achmed the lever in the horse's head and suddenly, up, up he flew on the magic horse.
Он летел самым первым, и японцы подбили его.
He tried to taxi his planeto the edge of the apron.
Однако Визирь летел с трудом и скоро устал
But the vizier flew very badly and was soon tired.
- Пересадка. Я летел в Ирак заключать сделку по нефти.
Changing planes on my way to Iraq on an oil deal.
Я слышал, самолёт летел из Индии.
- Dead, all dead. It came all the way from India, they say.
Только представь, летел с самой Индии, а разбился здесь.
Imagine that coming all the way from India crashing here.
Я летел на самолете Эрни и двигатель загорелся.
I was flying Ernie's plane and the engine caught fire.
Я будто летел на крыльях – весь мир принадлежал мне.
I thought I was mastering the world.
Должно быть летел под 160.
Must have been doing 100.
Лети куда летел!
Just go back to where you came from!
Летел через Рим.
I came via Rome.
Деневский корабль намеренно летел на солнце.
That Denevan ship headed deliberately into the sun.
Вспомни, что произошло с тем человеком, который летел вместе с нами на самолете.
Try to remember what happened to the man who took you off the plane.
Ты же летел рядом с нами.
- Right, fine flying. - Thank you, sir.
Я летел сюда как на крыльях.
Do you know why?
На самом деле я летел сюда, чтобы подождать тебя ".
I was really coming over here to wait for you. "
Когда он летел в этом направлении, плохие люди сбили его самолет.
When he was flying over here, bad people shot him down.
Когда я был механиком военно воздушных сил, я как-то летел на самолете МАТС.
When I was a mechanic in the Air Force, I was being transferred on a MATS plane.
Лет десять назад летел через океан один мальчик.
Ten years ago, a little boy flew across the ocean all on his own.
Бери в руки штурвал и следи, чтобы самолёт летел всегда прямо.
And steer straight ahead, so we'll be in Munich on time.
Следи, чтобы самолёт летел прямо. Так мы прилетим точно в Найроби.
Straight ahead so that we'll arrive in Nairobi on time.
Жила одна женщина, абсолютно тупая, ничего не могла запомнить, а её муж летел в бомбардировщике над Берлином,
There's this woman, she's completely stupid, she can never remember anything, and her husband's in a bomber over Berlin.
- Летел?
- Flew? - Sleeping.
Он летел низко и заметил нас, а через 3 часа подошёл транспорт, и нас начали подбирать.
He saw us and he came in low, and three hours later... a big fat PBY comes down and starts to pick us up.
Ни один аэропорт не позволит ему совершить посадку - куда бы он ни летел.
No airport will ever allow him to land, no what where he wants to go!
Я летел с пазузу в трансе.
I flew with Pazuzu in a trance!
Я летел по этому маршруту прежде!
- I've flown this route before!
На борту самолёта летел премьер - министр Ливана Ясер Касканьян, который направлялся в Женеву для участия в конференции...
In the plane traveled the Prime Minister Yaser Kaskanian... who was heading to Geneva for the convention... of the heads of state of third world countries.
Наконец, еще один раз, в дорогом календаре, был ангел, который летел, и, летя, играл на арфе, совсем как та, которая мне снилась!
Then another time, in a scented calendar there was a flying angel who was playing the harp The very same one I saw in the dream
Он летел верным курсом, все системы работали нормально.
It was flying on a level course, all systems were working normally.
Он летел по небу прямо на нас!
It's coming straight towards us... right out of the sky.
Это почтовый голубь, и он летел в штаб к немцам.
This is a carrier pigeon on its way to German headquarters.
Ты летел, да?
You were flying, did you?
Я летел по делам и решил взять её с собой.
I decide to take her on her first airplane.
На нас пот летел!
We were getting hit by sweat!
Та же мысль посетила и меня, Тони, в то время, как я все быстрее летел по направлению к тротуару
Very similar thoughts were going through my mind, Tony, as I travelled towards the pavement with gathering speed.
Канцлер высшего совета погиб, в результате неспровоцированного нападения - в то время, когда он летел с миссией мира!
The Chancellor of the High Council is dead! The result of an unprovoked attack while he travelled to see you under a flag of truce on a mission of peace!
На прошлой неделе я летел в Чикаго :
I was flying to Chicago, last week, on a plane :
ѕарень летел 20 этажей, в фокусе, в центре кадра, а € в это врем € плавно мен € л фокусное рассто € ние с F16 на F56.
The guy drops 20 stories in perfect focus, centre frame while I smoothly go from F1 6 to F56.
Месье Кленси тоже летел в этом самолете.
Well, Monsieur Clancy was one of the passengers on the airplane.
- Сюда ты летел в экономе.
- You flew here coach.
Однажды на самолёте, где я летел, была бортпроводница...
I was on this plane where the flight attendant -
Я недавно летел в самолете и мне стало интересно есть ли ключи от самолёта?
I was on a plane the other day and I was wondering are there keys to the plane?
Он летел один.
He's alone.
я летел в небесах быстрее орла.
I've flown through the skies at a speed surpassing that of an eagle.
Они сказали, что самолёт летел оттуда.
That's where the plane came from, they say.
- Я летел.
- I flew.
Я летел вниз головой, доктор Энджело.
I was flying upside-down, Dr. Angelo.