English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Летели

Летели Çeviri İngilizce

344 parallel translation
И не летели в нас гранаты... Мы, все же не смотря на это - солдаты!
Nor were we under the shell fire of grenades... and still we are soldiers.
Да. Наведи там шороху, чтобы щепки летели.
Yeah, slam him down so hard, they'll splash!
Да сюда пули градом летели.
The bullets were sure flying thick and fast in here.
Должно быть, они летели прямо на машину.
They must have flown directly to the car.
Он базировался в Японии после войны, и его жена и дети летели к нему.
He was stationed in Japan after the war and his wife and children flew out to join him.
Затем мы летели на вертолёте. - На вертолёте? - Да.
And then I was in a helicopter with you.
В тот период времени, пока мы летели со сверхъсветовой скоростью... мы могли перенестись в любую область галактики.
The period during which we traveled in hyperdrive beyond the speed of light... could have carried us through space and time to almost any part of the galaxy.
Мы летели все трое одним самолетом и не видели друг друга.
We were all on the same flight but we didn't see each other
Они летели на искривлении 10.
They were travelling at approximately warp 10.
Эти люди целый год летели сюда с Земли.
It took these people a year to make the trip from Earth.
Мы летели к звездной базе 9 за запасами, когда черная звезда высокой гравитации начала затягивать нас.
We were en route to Starbase 9 for resupply when a black star of high gravitational attraction began to drag us toward it.
Мы летели этим курсом, когда нас затянула черная звезда.
We were on a general course in this direction when we were pulled in by the star.
Если вы хотите выпить, то вам придётся всем рассказать для чего вы летели в Осаку.
If you want it, you'll tell everyone the reason you were going to Osaka.
Документов мы с собой не брали, это естественно, ведь мы летели над территорией белых, если бы нас поймали...
Well, naturally, we didn't take the documents with us. We were flying over the Whites'territory. Had they caught us...
- Карякин я, мы летели над территорией...
We were flying over the Whites'territory...
Вы летели сюда 300 лет?
You made a voyage of 300 years?
Как и челнок, в котором вы летели.
So is the shuttlecraft that you were flying in.
Зенитные войска на самом деле очень сильны... которые летели с нами.
The Kraut antiaircraftwas really going strong.. We missed the fighters by the skin of our teeth. My pilot misjudged the drop-point,
Летели градом вести с поля битвы и прибавляли новые черты к твоим заслугам перед королевством.
Thick as hail came post with post, and everyone did bear thy praises.
Мы летели со скоростью света...
We were, we were going into hyper-drive.
Они так и летели из самой Норвегии на шаре?
Did they fly in the balloon all the way from Norway?
Даже если бы они летели в 1000 раз медленнее, то успели бы прибыть сюда за то время, что люди существуют на Земле.
Even if they were traveling 1000 times slower than that aliens could've come here during the tenure of human beings on Earth.
Вы бы сами увидели такие искажения, если бы летели на околосветовой скорости.
You'd see these distortions if you traveled near the speed of light.
Спасибо, что летели с компанией "Транс Америкен".
Have a nice day and thank you for flying TransAmerican.
- Туда, наверно, летели?
You flew out?
Мы видели летящих вампиров, словно они летели первым классом.
We saw the vampires flying, just as if they were in first class
А теперь объясни, каким образом мы неожиданно очутились на поверхности планеты, тогда как секунду назад мы спокойно летели в космосе?
Now, then, be good enough to explain to me why we suddenly found ourselves on the surface of a planet when just a moment before we were in empty space?
Почему они летели так низко?
What were they doing flying that low,
Я хочу знать, куда они летели.
JAZZ : They've made a magnetic junction! I can't shake them!
Летели стрелы, сверкали мечи и копья, мужественно сражался отряд Бэрда, отчаянно дрались гномы и Бильбо Беггинс.
Arrows flew, swords and spears glittered, Bard's squad fought bravely, dwarves and Bilbo Baggins fought desperately.
И они летели вниз и несли этот ослепляющий свет любви.
And they flew down and brought this blinding light of love.
Мы летели на самолете в Орландо, на мне были босоножки на босую ногу.
We were on this plane to Orlando, I was wearing Loafers and no socks.
Потому что мы летели вниз головой.
Because I was inverted.
Мы действительно летели вниз головой.
He was inverted.
Мы летели так.
We went like this.
и да-да... да... да-да и летели ракеты и снаряды взрывались...
And da-da-da-da-da-da And the rockets'red glare And the bombs in the air
И вы не разговаривали, когда летели сюда?
You never spoke to him on the plane over here?
Мы летели на разных самолетах.
They have us come different plane.
Мы с мамой летели в Нью-Йорк на Конкорде.
I took my mother to New York by Concorde.
Сначала летели, теперь тонем!
First we're flying now we're sinking!
Пули свистели у нас над головами. Они летели вон оттуда, из-за забора.
The bullets came up over our heads from that fence up on the knoll.
Я думаю, мы летели первым классом, мы - в Вальдорфе-Astoria, ресторан гамбургер за 24 $.
I mean, we flew first class, we're at the Waldorf-Astoria, a $ 24 hamburger restaurant.
Куда летели мошки до изобретения электрической лампочки, вот что я хотел бы узнать
What did moths bump into before electric light bulbs were invented, that's what I wanna know.
Если Вы летели только по приборам, возможно, Вы скажете нам, каково было положение его корабля перед столкновением.
If you were flying on sensors alone, perhaps you could tell us the orientation of his ship - Before the collision.
Стояли ли они на коленях в церкви, бежали или летели, молчали или протестовали.
In churches on their knees, running, flying, silent or shouting protest.
Вы летели рейсом Сан-Франциско-Хьюстон, который произвёл вынужденную посадку...
Were you on a flight from San Francisco to Houston that made an emergency...
Вы летели вместе.
You were with him.
На этом самолете мы летели.
This is the plane that we were on.
Годы летели подобно минутам.
The years flew by like minutes.
Как вы летели, господин президент?
How was your flight, Mister President?
Они летели на частном самолете.
- They were flying a private plane.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]