Летного Çeviri İngilizce
34 parallel translation
Дайте старшего летного инструктора.
Give me the chief flying instructor, please.
Направили из управления летного состава для собеседования.
These are the civilian pilots up from AMP for interview.
- Ещё один урок летного мастерства.
- Ready for another flying lesson?
- Каков статус Вашего летного экипажа?
- What is your flight crew's status?
Нужно указать номер вашего летного удостоверения.
You'll have to fill in your employee I.D. number.
Штурм горы назначен на день летного солнцестояния - 21 июня.
Assault on the mountain named for the day Summer Solstice - June 21.
Посол Саудовской Аравии заверил меня, что принц Саиф покинет страну сразу по завершении летного курса.
The Saudi ambassador assured me that Prince Sayif will be leaving the country as soon as he graduates from flight training.
Означающие точки остановки для пилотов, летного экипажа, бортпроводников и обслуживающего персонала.
Meaning stopover points for pilots, flight crew, stewards and maintenance workers.
Это имена различного летного персонала которые останавливались в городах где "межпортовый убийца" убивал.
Now these are the names of the various flight personnel who had stopovers in the cities where the port-to-port murders occurred.
Нет. Первое правило летного клуба драконов : это то, что нет никакого Драконьего Лётного Клуба.
The first rule of dragon flight club is that there is no dragon flight club.
Ух ты, и кто берет уроки летного дела?
Ooh, is someone taking flying lessons?
Аварийные выходы расположены позади летного поля, в середине летного поля и в Финчмере.
The emergency exits are located at the rear of the airfield, at the middle of the airfield and in Finchmere.
Самолет Вице-президента уже на изготовке летного поля!
Air force two is fired up on the tarmac!
Ты думаешь, тебя отпустят в отпуск с лётного курса, чтобы ты увидел ребёнка?
You think flying course would give you a pass to go see your kid?
Держатель пяти крестов за лётные боевые заслуги, и от берега до берега, безостановочного, сверхзвукового лётного рекорда.
Winner of five Distinguished Flying Crosses... and holder of the coast-to-coast, nonstop, supersonic flight record... from the U.S. Marine Corps...
А что вы скажете, если я скажу, что могу восстановить вас... в должности лётного офицера?
What would you say if I told you I could get you reinstated... as a flight officer?
Он направляется в конец лётного поля.
It's restricted airspace.
Отлично. "Как только мы получим репортаж с лётного поля,"
Okay.
Сообщают, что он был огорчён отчислением из лётного училища.
He was charged with unlawful entry into the White House grounds.
Звезда "Лётного Патруля".
Star of The Flight Patrol.
Самый крутой мачо-звезда "Лётного Патруля" находится здесь с тремя чуваками.
The very macho star of Flight Patrol is here with three dudes.
Теперь скажите им, что он должен приземлиться на северном краю лётного поля И следовать аварийному протоколу.
Tell them to land at the north end of the tarmac following emergency protocol.
Нам нужно было выбраться с лётного поля.
We needed to get out of the airfield.
Похоже на страницу из какого-то лётного руководства.
It looks like a page from some kind of flight manual.
- Я-Эмма, из Лётного поля.
- I'm Emma, from Pouncy House.
- Я капитан Лётного Экипажа.
- I'm head of the Flight Crew.
Нет никакого Драконьего Лётного Клуба.
- There is no dragon flight club.
Первое правило Драконьего Лётного Клуба это то, что нет никакого Драконьего Лётного Клуба.
The first rule of dragon flight club Is that there is no dragon fight club.
Так, участники Драконьего лётного клуба.
Okay, dragon flight club members,
Но я выдержал, потому что первое правило Драконьего Лётного Клуба это то, что нет никакого Драконьего Лётного Клуба.
But I held firm, because I know the first rule of dragon flight club - is there is no dragon flight club.
Ну, первое, что ты должен запомнить это то, что нет никакого Драконьего лётного клуба.
Well, the first thing you have to remember is that there is no dragon flight club.
Вполне может быть от лётного ботинка.
Possible match for a flying boot.
Капитан Хиллер, ваш отец погиб во время лётного испытания. Что вы ощущаете, взлетая из ангара, названного в честь вашего отца?
Captain Hiller, considering he died during a test flight... how do you feel taking off for the Moon from a hangar named after your father?
Надеюсь, у меня хватит лётного опыта.
I suppose I've been up with him enough times.