English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Летчиком

Летчиком Çeviri İngilizce

95 parallel translation
ќн один из местных. – аньше был летчиком.
He's one of the town boys. Used to be an aviator.
¬ ы ведь были летчиком?
You used to be an aviator, didn't you?
Госпожа зашла слишком далеко с этим летчиком.
Madame's gone too far over her aviator.
Oн стал военным летчиком, сбил 15 самолетов, два из которых чуть было не разбомбили состав с солдатами.
A Navy flier, he shot down 15 planes, two of them as they were about to crash into a transport full of soldiers.
Летчики, очень скоро я тоже буду летчиком мой отец, говорит "Ты слишком маленький"
Aviators. I, too, señores, will be an aviator. Mi padrecito says, "No, too young."
Папа, они летчики, и такие большие и сильные возможно я тоже стану летчиком Соединенных Штатов это не гостеприимно... обсуждать свои дела в присутствии гостей
Papa, you see the guests are flyers and they are big and strong. Perhaps you'll allow me to become a flier for the Estados Unidos also. It is not in the spirit of hospitality to discuss private matters when guests are present.
- С новым летчиком-испытателем.
- He's over with the new test pilot.
- Он был летчиком.
He was a bomber pilot.
Если я однажды договорюсь с летчиком, он возьмет меня с собой или пустит в багажный отсек.
He'll let me ride with the baggage. I'll show him my US visa. It's authentic.
Да, я мог бы стать летчиком.
Well, I could've been a pilot.
Я встретил ее, когда был летчиком-истребителем.
I met her when I was a fighter pilot.
Я хочу стать летчиком и тореадором.
I'm going to be a pilot and a bullfighter.
Не лицензия делает летчика летчиком! - Ты мог бы подать докумеиты в комиссию.
Try re-apply one
Он был летчиком...
He was a pilot...
Мой отец был великим летчиком.
My old man was a great fighter pilot.
Она - вот из-за кого я захотел стать военным летчиком, не из-за него.
She's what really made me want to became a fighter pilot, not him.
Пол хочет быть летчиком.
Paul wants to learn to fly.
Мама гордилась своим сыном-летчиком.
'My mother was proud of her son's wings.'
- А Прю хочет стать летчиком.
- And Pru wants to be an aviator.
Фото годичной давности. Во времена оны полковник служил летчиком-испытателем на базе Элленс.
That photo was taken last year when he was a test pilot for the military stationed at Ellens Air Base.
- Ты собираешься стать летчиком?
- You're gonna be an airline pilot?
Он был летчиком-навигатором.
He was a flight navigator.
- Папа говорит, ты будешь летчиком.
So, your father tells me you're takin'up astronomy in college.
Ты хотел быть боевым летчиком?
Didn't you want to be a fighter pilot?
В детстве я хотел стать летчиком.
My dream was to become a pilot.
- Собираешься стать летчиком?
- You gonna be a pilot?
Я решил стать летчиком.
I've decided to become an airline pilot.
Чтобы получить значок, надо стать настоящим летчиком... компании "Пан Америкэн Эйруэйз".
The only way to get one is to become a real live pilot for Pan American Airways.
Я решил стать летчиком компании "Пан Ам Эйруэйз"... самой надежной авиакомпании.
I've decided to become a pilot for Pan American Airways, the most trusted name in the skies.
Отец был летчиком.
My daddy was in the air force.
Они поместили меня в монастыре когда мне был только 15 лет только потому, что я хотела быть летчиком в Венгерских военно-воздушных силах.
They put me in the convent when I was only 15 years old just because I wanted to be a pilot in the Hungarian air force.
Пару раз выпивала с одним летчиком.
I got drunk with the navigator a couple times.
С летчиком я договорюсь.
Let me worry about the pilot.
Да. Он был летчиком-испытателем в ВВС.
He was an air force test pilot.
Черт, я был летчиком-испытателем последние 15 лет.
Hell, I've been a test pilot for 15 years.
Я стал летчиком-бомбардировщиком в апреле 42-го.
I flew my first stop in April,'42.
Если ты закончил авиационный университет, значит, хотел стать летчиком, так?
People that graduated from the Airline University would like to be pilots, wouldn't they?
Наверное, летчиком стать нереально, да? Тут уж ничего не поделаешь.
You can't be a pilot
Это не влияет на мое зрение, но летчиком я стать не могу.
Though my eye sight is not effected, I can't be a pilot anymore
- Летчиком.
- A pilot.
- Я пообещала себе, когда ты согласился на эту работу, что никогда не буду упрекать тебя, Тони и я не делала бы этого, если бы ты только занимался испытанием самолетов но теперь я замужем не только за лётчиком-испытателем, но и за исследователем.
I promised myself when you took this job that I'd never nag you about it, Tony, and I really wouldn't have done if you'd just gone on testing aeroplanes, but I find now I'm married not only to a test pilot but married to an explorer as well.
Возможно, сейчас не время это говорить, но я слежу за вашей работой очень внимательно и теперь, когда Мейкпис покидает нас, я решили назначить вас главным лётчиком-испытателем.
Well, this may not be the time to tell you, but I've been watching your work very closely, and now Makepeace is leaving us, I've decided to promote you to chief test pilot.
- А во время войны - лётчиком.
And a flyer during the war.
Может, она подралась с этим своим лётчиком.
Maybe she had a fight with that man of hers.
Мой отец тоже смелый, он во время войны лётчиком был, истребителем...
He was a pilot during the war. A fighter pilot.
Хотя он не был лётчиком.
He wasn't a flier though.
Я не создан быть лётчиком.
I wasn't cut out to be a pilot.
Например, стать лётчиком, летая только 2 часа в неделю?
Like becoming a pilot when you fly two hours a week? - It'll take until you're 50.
Он был лётчиком на флоте.
He was a Marine pilot.
Он был летчиком, имел свой самолет
He had his own plane.
- Да, да, да! - Я иду с лётчиком.
- Yes, you guys go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]