English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Линейка

Линейка Çeviri İngilizce

48 parallel translation
Давай предположим, что эта линейка движется со скорости 50 км / час.
Now, this rule's travelling at... 30 mile an hour, let's say.
Те ряды домов аккуратными линиями... как линейка... это так скучно.
Those rows of houses in neat lines... those streets as straight as a ruler... so uninteresting.
Ч Ћогарифмическа € линейка была бы лучше.
- A slide rule might be better (! )
Мне нужны большие листы бумаги, цветные карандаши и скрепки, чертежная линейка, чертежный стол, много карандашей и обед.
I need some poster boards, coloured pencils, coloured push pins... T square, drawing table, lots of pencils, and my lunch.
Новая линейка продуктов.
New product line.
Ручка, карандаш, линейка.
Pen, pencil, ruler.
Вам нужна логарифмическая линейка, чтобы это вычислить, или ещё один труп в мешке с молнией, чтобы вы начали задавать вопросы?
You need a slide rule to solve this, or another body in a bag before you ask questions?
Линейка батончиков?
Candy lineup?
Менахем - ровный как линейка.
Menachem is as straight as they come.
Гм, и линейка.
And a ruler.
Еще одна причина жалеть, что я не линейка.
Yet another reason I wish I was a ruler.
мы можем измерить - у меня есть линейка.
Let me see yours again, then. - We could measure.
Мне понадобится логарифмическая линейка на брифинге. 39,37 %?
I'll need a slide rule in my briefing. 39.37 percent?
У меня при себе стальная линейка, напильник, гаечный ключ...
I've got a steel ruler, a needle file, a bump key...
У меня есть линейка, и я не боюсь ее использовать.
Don't mess with me. I have a yardstick, and I'm not afraid to use it.
А вот здесь у нас более современная линейка.
And here we have a more modern range.
Я думаю, что мне понадобится линейка.
I think I'm gonna need a ruler.
Да хотя бы уже простая линейка!
God, even a bloody slide-rule!
( Линейка керамической столовой посуды )
( Growls )
Нам нужна масштабная линейка и транспортир
We need a scale and a protractor as well.
У них даже есть эксклюзивная линейка по уходу за волосами.
They even have their very own exclusive hair products.
Вот, это новая басовая линейка, а здесь совпадения даунбитов.
So, like, this is the new bass line, and this is matching up downbeats.
Там жесткая эфирная линейка - "Мои три сына", "Колдунья".
It's a tough time slot- - "My Three Sons," "Bewitched."
Для этого теста нужна только линейка.
'This one only needs a ruler.
Это может быть нож, ружьё, целая линейка выстроенных в ряд ружий.
Could be a knife, could be a gun, could be a series of guns all lined up to shoot parallel.
У меня линейка!
I got the rule!
У него есть металлическая линейка. Если будешь дёргаться - увидишь!
If you get an erection he'll smack you so hard.
Ну, мы думали... Я думал... они будут отвлекать внимание от всех остальных наших выводов, для определения которых потребовалось бы нечто большее, чем школьная линейка.
Well, we thought- - I thought- - they'd be a distraction from all the other findings of ours that required more than a grade-school ruler to determine.
Я мог бы объяснить тебе, но мне понадобятся диаграммы, графики и логарифмическая линейка.
I could explain it to you, but I'd need charts and graphs and a slide rule.
Понимаешь, Брэндон, те отметки сзади тебя на самом деле линейка, и ты не дотягиваешь даже до 175.
Well, Brandon, uh, those marks behind you are measurements, and you're barely 5'10 ".
— У вас там должен быть лист бумаги и линейка.
- You should have a piece of paper and a ruler.
Что вам нужна линейка, чтобы подстригать свою чёлку?
That you should really use a ruler when you're cutting your own fringe?
А это линейка за 20 центов.
And that's a 20-cent ruler.
Если бы у меня была другая линейка, я бы измерила эту, но я думаю, она точная.
If I had another ruler, I would measure this ruler, but I really doubt it's off.
— Потому что это линейка!
Because it's a ruler!
Мне нужна линейка.
I need a ruler.
ј это линейка за 20 центов. ƒумаешь, она идеально точна €?
And I'm going, "What do I say?" I had no idea what to say.
≈ сли бы у мен € была друга € линейка, € бы измерила эту, но € думаю, она точна €.
A few months later, I was working on a film.
Ч огда тво € мама вернЄтс €, пойдЄшь в школу. Ч ѕотому что это линейка! ѕочему она неточна €?
We worked all night long, and he walks up out of the dark.
Линейка?
A ruler?
Мне нужен нож Экс-акто, деревянная линейка, пожалуйста.
I need an X-ACTO knife, a ruler... wood, please...
Спектр частот как длинная линейка.
The radio spectrum's like a long measuring tape.
Итак... ни техники, ни транспорта, ни оружия, и наша единственная надежда - профессорская логарифмическая линейка?
So no tech, no transpo, no weapons, and our only hope is the professor's slide rule?
- Нет, просто линейка вин, вот и всё.
Just a row of vines, that's all.
У кого-нибудь есть линейка?
Someone have a ruler?
У тебя есть линейка?
Have you got a ruler?
Они выпускают всего лишь линейку бескомпромиссных переденемоторных спорткаров, сделаем-ка мы точно так же.
"right, they make nothing but a range of hardcore front-engined GT cars so we'll do exactly the same."
Это была его первая логарифмическая линейка.
- That was his first slide rule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]