Линии Çeviri İngilizce
5,352 parallel translation
Оборванные лей-линии - это всегда плохо, а с возвращением магии, это еще опаснее.
Broken ley lines are never good, and with the return of magic, they're even more dangerous.
Кассандра говорит, линии пока стабильны.
Cassandra says these lines are stable for now.
- Дом и оборванные линии в одном и том же месте?
- The house and the broken lines are in the same place?
Оборванные лей-линии означают дикую магию.
Broken ley lines means wild magic.
Там четыре линии, которые надо связать.
There are four lines to anchor.
Это просто лей-линии сходят с ума, да?
This is just the ley lines going nuts, right?
Хорошие новости - вы успешно обезвредили оборванные лей-линии, так что магических катаклизмов не будет.
Good news is that you've successfully secured the broken ley lines so there will be no magical cataclysm.
Аш — этот тот, что линии показывает?
Asch did the things with the lines, right?
Как вы видите, здесь несколько карточек, на каждой изображены линии.
As you can see, there are a number of cards, and on each card there are several lines.
У нас проблемы на линии 10.
We have a problem on line 10.
Линии до сих пор живут.
The lines are still live.
Линии под напряжением.
As the lines are energized.
Сойти с линии.
Get off the line.
Следовать линии и нашел выключатель.
Follow the line and found the breaker.
Лучше вниз по линии.
The best down the line.
Почему ты звонишь по незащищенной линии?
Why are you calling on an unsecured line?
Сделай меня первой в новой линии.
Make me the first in a new line.
Она в конце линии.
There she is.
Вице-министр Сандовал на третьей линии.
There is a call from Vice Minister Sandoval on line three.
Если Эскобар узнает, что вы на линии, он может вынудить вас пойти на сделку.
If Escobar knows you're on the line, he might force you to strike a bargain.
Сеньор, она на линии.
Sir, I have her on the line.
Лей-линии - это невидимые линии по всей нашей планете...
Ley lines are invisible lines around the world...
Они все пропали вдоль этой линии.
They all disappeared along this ley line.
"Лей-линии"...?
"Ley lines"...?
- Линии на талисмане!
- The lines on the talisman!
Точно такие же как лей-линии на карте.
They're the same pattern as the ley line.
Лей-линии - это невидимые линии по всей нашей планете...
Ley lines are invisible lines around the world of...
Откуда Роланд знает всю эту фигню про Лей-линии?
Why would Roland have all this stuff about ley lines?
Где эти Лей-линии?
Where are these ley lines?
Лей-линии, являются линиями могущественной магии.
Ley lines are lines of powerful magic.
Линии на талисмане!
The lines on the talisman!
Точно такие же как лей-линии на карте.
They're the same pattern as the ley lines.
Талисман и лей-линии связаны между собой.
The talisman and the ley lines are connected.
И знал про лей-линии.
And they know about ley lines.
Линии на талисмане! Точно такие же как лей-линии на карте.
The lines on the talisman - they're the same pattern as the ley lines.
И лей-линии увеличивают магическую силу, особенно там, где пересекаются.
And the ley lines magnify magical power, especially where they intersect.
Телефонные линии полиции обрываются.
Police lines are flooded.
Эти волнистые линии кости, останки животных, и клыки, слона кладбище мамонта зверей, клад из слоновой кости под лед стоит чертово состояние.
Those squiggly lines are bones, animal remains, and tusks, an elephant's graveyard of mammoth beasts, a hoard of ivory underneath the ice worth a bloody fortune.
Как и отец Калвина Кулиджа и дед Калвина Кулиджа по отцовской линии.
And so was Calvin Coolidge's dad and so was Calvin Coolidge's paternal grandfather.
До мозга костей, по материнской линии.
Mmm-hmm. Born and bred, on my mama's side.
Затем считаешь линии, и получаешь свой магический номер.
And then you count your lines. And you get your magic number.
Знаю, что ее имя не звучит по-еврейски, но она еврейка по маминой линии, а ее двоюродный дед погиб при Холокосте. Она учила меня ивриту в обмен на батончики.
I know her name don't sound Jewish, but she Jewish on her mama's side, and her great-uncle died in the Holocaust, and she taught me the Hebrew alphabet for granola bars.
Сосредоточься на этой линии.
Oh, man.
Мистер Китинг выехал отсюда, из Нью-Хэйвен, в 19 : 02, Затем, если смотреть по линии, увидите, как он ехал по 95 шоссе на юг, и так до самой Филадельфии.
We begin with Mr. Keating here, in New Haven, at 7 : 02 P.M., then, if you follow the red line, you can see how he traveled along I-95 south and continuing all the way down to Philadelphia.
Я расскажу вам ситуацию из уголовной практики И вы определите все возможные линии защиты для каждого из участников.
You will hear a fact pattern of a criminal case study and determine the possible defenses, affirmative and otherwise, for each individual involved.
Две линии фронта в одной связке. Здесь и здесь.
Two fronts working together, here and here.
Две линии фронта?
Two fronts?
Нет, я все еще на линии.
No, I'm still here.
Там Мари чего-то на линии.
There's a Marie something on the line.
Линии должны быть свободны для полиции.
For police use.
- Лей-линии?
- Ley lines?