English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Лицемерный

Лицемерный Çeviri İngilizce

67 parallel translation
Мадам уверяет, что он лживый, лицемерный, никчемный бездельник.
Mme Lepic swears he's a lying, hypocritical, good-for-nothing layabout.
Но он мерзкий лицемерный трус и более никто.
He's a smug, hypocritical coward, that's what he is!
Что за лицемерный бред, лживая ты!
- What a liar you are.
Я чванный, лицемерный человечишко.
I'm conceited and insincere.
Что ты думаешь? Что я такой лицемерный? Ничуть.
You think I'm machiavellian, not at all!
Это лицемерный ребенок.
She's a devious child.
Тебе не надоело, что этот лицемерный барон-грабитель всегда выходит сухим из воды, когда его следовало бы замочить.
Aren't you tired of this sanctimonious robber baron... coming out on top when he should be six feet under?
Или вы просто ещё один затасканный, лицемерный южный провинциал который боялся, что его увидят в центре города с такой, как я?
Or is it because you're a repressed, hypocritical provincial who didn't want to be seen around town with a woman like me.
Или вы просто ещё один затасканный, лицемерный южный провинциал который боялся, что его увидят в центре города с такой, как я?
Is that what it is? Or because you're another repressed, hypocritical provincial who maybe didn't want to be seen around town with a woman like myself?
Помогите! Ребенка бьют. Отстань от меня, лицемерный маньяк!
Let go of me, you hypocritical maniac!
Самодовольный лицемерный ханжа!
Ted : THAT SMUG, SANCTIMONIOUS, HYPOCRITICAL...
Лицемерный, бездарный, подлый, жестокий...
Hypocritical, no-good, backstabbing, judgmental...
Лживый и лицемерный...
Twisted and dishonest.
Лицемерный фанатичный идиот.
You sanctimonious, fanatical prick.
Кому нужен лицемерный засранец вроде тебя?
You think anyone cares about a philandering asshole like you?
Нет, это я, лицемерный патруль.
No, it's me, the hypocrite patrol.
Он лицемерный, он лживый, он... он...
He's devious, he's deceitful, he's... he's...
Если бы не этот лицемерный маленький идиот, Годрик, спасший тебя, я бы с удовольствием разорвала тебя на части и носила бы твою грудную клетку как шляпу.
Without that sanctimonious little prick, Godric, to save you, I would just love to rip you open and wear your rib cage as a hat.
Он обаятельный и лицемерный.
A more charming slut, there's never been.
- Лицемерный, незрелый сексист?
- Hypocritical, sexist, immature?
Ты жалкий, лицемерный
You are pathetic and hypocritical
Ты, ты, ты лицемерный.
You're... you're... you're disingenuous.
Он напыщенный, лицемерный засранец.
He's a pompous, self-righteous ass.
Как всегда - лицемерный маленький выродок.
You always were a self-righteous little bastard.
Вы знаете, он грубый и пошлый. - и невыносимо лицемерный,
You know, he's rude and crude and hugely insincere,
Что ты лицемерный мерзавец, бесхарактерный человек разыскиваемый за бесчисленные преступления.
You're a double-dealin'scum, a man of no character..... wanted for crimes too numerous to mention.
Лицемерный ублюдок!
The hypocritical bastard!
Лицемерный человек.
Hypocrite.
Вы лицемерный, лживый ублюдок!
You're a phony, lying bastard!
Ты самый самонадеянный, лицемерный, звезданутый актер, с которым я когда-либо сталкивался.
You are the most arrogant hypocritical bullshit artist I've ever encountered, okay?
Он же лицемерный бабник, который всегда получает то, что хочет.
He is a disingenuous womanizer Who always gets what he wants.
Этот лицемерный сукин сын, требовавший закрыть моё заведение в центре?
That son-of-a-bitch hypocrite who led the charge to close down my place uptown?
Лицемерный ублюдок.
Self-righteous fuckers.
≈ сли признаете мою правоту, значит вы не лицемерны.
You're not a hypocrite if you admit it.
Я знал, что большинство женщин лживы и лицемерны, но эта....
I knew most women were cheats... hypocritical and hard, but this one...
Все мужчины лживы, непостоянны, неверны, болтливы, лицемерны, высокомерны.
All men are lying, fickle, false, garrulous, hypocritical and arrogant.
Разумеется... Потому что ты думаешь, что все вокруг вульгарны и лицемерны, фальшивы и порочны, как все вы.
Of course, because you believe that everyone is the same around here vulgar and hypocritical, false and corrupt like the rest of you!
Люди слабы, лицемерны и глупы.
People are weak, hypocritical and stupid.
Он претворяется покорным слугой, порядочностью прикрывается. Его слова лицемерны, его поступки обманчивы.
He appears to be a humble servant, yet his righteousness is but an act, his talk is double talk, his deeds are deceiving.
Только что - вне этих стен - мы говорили о том, что наши статьи фальшивы и лицемерны.
Just outside we were saying how our articles are prevaricating, mendacious
"... лицемерны, горделивы, ничтожны... "
".. they're hypocritical, proud and cowardly...
Они многолики, лицемерны и ничто, ничто в них никогда не соответствует видимости.
They're complex, they're duplicitous, and nothing about them, nothing, is ever what it seems.
Вы лицемерны и управляемы.
You are hypocritical, manipulative.
как лицемерны могут быть люди.
No, wait!
С чего тебе жалеть того, кто вынужден соблюдать пустые, вежливые формальности, которые совершенно бессмысленны, лицемерны и, следовательно, унизительны?
Why would you feel sorryfor someone who gets to opt out ofthe inane courteous formalities which are utterly meaningless, insincere, and therefore degrading?
Ты сам увидел, как они глупы и лицемерны. Пожалуйста, не забывай, что это моя семья.
Please remember they're my family.
По моему прошлому опыту священники довольно лицемерны.
It was stolen from my porch in the middle of the night.
Все мы лицемерны, конечно.
And we're all hypocrites, of course.
О, да, Грейсоны лицемерны и беспринципны.
Well, they make up for it by being two-faced and morally bankrupt.
Просто немного более лицемерны.
They're just more hypocritical.
это была защита люди бывают... жестоки лицемерны...
It's a defense. People have been... mean, dishonest...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]