English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Лишёнными

Лишёнными Çeviri İngilizce

15 parallel translation
Я считаю их самоуверенными, неуклюжими и полностью лишёнными воображения.
I find them conceited, and clumsy and very unimaginative.
И это просто бля, раздирает душу... видеть насколько лишёнными иллюзий становятся люди, которые... так отходят, это после становится так заметно.
It's just fucking heartbreaking... to see how disillusioned people get, to where they... that escape is so sought after.
Ужасный. Я - самый плохой человек, потому что я затягиваю парней в свою сеть, а потом заставляю их бросить свою мечту, пока их не останутся грустными и лишёнными мечты, и живут в Бостоне.
I am. I'm the worst kind of person because I suck these boys into my web, and then I make them give up their dreams until they're sad and dreamless and living in Boston.
- Алан, могу я... 43 человека, что вы казнили... были представлены адвокатами, лишёнными когда-то практики или подвергшимися санкциям.
Forty-three people, Governor, that you executed were represented by lawyers at one time disbarred or sanctioned.
Джентельмены, за очень короткое время, которое я вас знал вы оба доказали мне, что являетесь извращенцами и отступниками лишёнными какой-либо видимости моральных убеждений.
Gentlemen, you have both proven to me in the very short time that I've known you that you are both slanderous perverts lacking any semblance of moral fortitude.
Некоторые пустыни столь засушливы, что выглядят полностью лишёнными растительности.
Some deserts are so arid, they appear totally devoid of all vegetation.
На этих горных почвах овощи произрастают совершенно лишенными жизни.
In mountain soil, vegetables especially, grow up dispirited.
"... смотреть на пепелище мира, лишенными кожи глазами "
" stare out across the cinders of the world with naked eyes.
Две мили вверх осыпающейся скалы кажутся лишенными жизни.
Two miles up, the crumbling precipices seem devoid of life.
И в конце концов они становятся лишенными стимула, бюргерскими "тормозами".
They end up as understimulated, bourgeois retards.
но настоящая причина мое сердце с этими лишенными матерей детьми у них нет никого, кто бы боролся за них. это то, что должна делать мать
But the real reason? My heart goes out to those motherless children. They have no one to fight for them, and that's what a mother does.
Вы создаете разговорный вакуум. Вам кажется, что из чувства вины белого либерала, я его заполню пустым трепом и банальностями, практически полностью лишенными смысловых акцентов и связности, что уведет нас от того, о чем мы должны сейчас говорить.
You're creating a conversational vacuum that you think my white liberal guilt will fill with inane chatter and banalities almost completely without punctuation or coherent syntax thus take the heat off what it is we're meant to be talking about.
Проверив все жалобы, мы нашли их, в основном, клеветническими и лишенными основания...
Having examined these complaints, we find they appear generally malicious and void of foundation...
Люди чувствуют себя лишенными права выбора. Они сыты по горло привилегированным меньшинством, которое им кажется эивет по своим собственным правилам.
People feel disenfranchised and fed up with the privileged minority who seem to abide by their own set of rules.
Но изящные рассуждения порой кажутся лишенными содержания, о чем говорили многие, в том числе Вольтер, сказавший :
The refined banter that can appear as inconsistency, and that some accuse him of, namely Voltaire who says,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]