Логично предположить Çeviri İngilizce
75 parallel translation
Более логично предположить, что пуля была выпущена...
The most logical place the bullet came from...
Тогда логично предположить, что в постели она тоже была без очков.
It's logical to assume that she wasn't wearing them in bed.
Затем, логично предположить, что есть связь между психокинетической энергией и здешним питанием.
Then it is logical to assume that there is a connection between the psychokinetic power and the eating of the native foods.
Логично предположить, что что-то в этой зоне поглощает все виды энергии, механически выработанную или биологическую.
It is logical to assume that something within this zone absorbs all forms of energy, whether mechanically or biologically produced.
Логично предположить, что мятежники еще на борту.
It is logical to assume the mutineers are somewhere aboard.
Логично предположить, что сигнал бедствия был записан ранее.
This city alone... It is logical to assume that this distress call was prerecorded.
Логично предположить, что за нами наблюдают, что он слышит каждое наше слово.
It is logical to assume that we are being monitored and that he is aware of our every move.
Следовательно, логично предположить...
Logically, therefore, one must assume...
С тех пор как выяснилось, что на Зиосе нет никаких зионцев, если вы понимаете, о чем я, логично предположить, что принцесса у Тени.
Well, since there don't seem to be any Zeons on Zeos, if you know what I mean, presumably, it's the Shadow who's got the Princess.
Следовательно, логично предположить, что только модель IV может предоставить доступ к любому из внутренних помещений.
Therefore, logic suggests that only Machine IV could give access to any inner chamber.
Так как логично предположить, что Вы убьете нас в любом случае, я предпочитаю не сотрудничать.
Since it is logical to conclude you will kill us in any event, I choose not to cooperate.
Вы считали выручку. Логично предположить, что вы и есть владелец этого заведения.
It is logical to conclude you are the proprietor.
Логично предположить, что она не избежала нашей участи.
She must be affected too.
Но сейчас было бы хуже всего быть обнаруженными поэтому было логично предположить, что это произойдет.
But right now would be the worst time to be discovered so it was logical it'd happen now.
Логично предположить, что этот дрон будет так же совершенен.
It is logical to assume this drone will be equally advanced.
Тогда логично предположить, что он закодирован 56-и битным ключом. И ты знаешь, что это значит?
So it's safe to assume that the Contempt code is encrypted in 56-bit.
И вполне логично предположить, что под оценками подразумевается ученые степени, опыт корпоративной работы и навыки работы с цифрами.
It is reasonable to assume that qualifications means advanced degrees, corporate experience and skill with numbers.
Логично предположить, что существует защитный механизм, чтобы пилот не смог это сделать.
It's logical to assume there's a fail-safe mechanism to prevent the pilot doing that.
Логично предположить, что капитан никогда не возвращалась из поездки.
It is logical to assume the Captain never returned from the away mission.
- Как известно позитронные сигнатуры исходят только от андроидов, подобных мне. Логично предположить, что на Коларусе III находиться андроид.
Since positronic signatures have only been known to emanate from androids such as myself, it is logical to theorize there is an android on Kolarus III.
Логично предположить, что убийца - один из тех пятерых.
... but then it makes the logic that one of these 5 people must have done it.
Логично предположить, что мой клиент украл кошелёк.
The logical version, I suppose... is that my client stole that wallet.
Логично предположить, что все было проделано примерно за час до вашего прихода.
Let's say the deed's been done an hour or so beforehand.
Если она никогда не целовалась с мальчиком, логично предположить, что она не занималась сексом.
If she's never kissed a boy, it's a fair bet she's never had sex.
Если ты отдала свою удачу через поцелуй,.. ... то логично предположить, что...
If he took it from you with a kiss... then it stands to reason -
Логично предположить, что надо поставить ее на Эверест
You'd assume the answer is you put the ladder on the highest point like Everest.
Логично предположить, что эти 9 миллиардов буквально появляются из существующего вклада в 10 миллиардов долларов.
Mithra, of Persia, born of a virgin on December 25th, he had 12 disciples and performed miracles, and upon his death was buried for 3 days and thus resurrected, he was also referred to as
Логично предположить, что умерли они в 40-45.
Common sense says they were around 40 when they died.
Логично предположить, что эти 9 миллиардов буквально появились из существующего депозита в 10 миллиардов долларов.
Now, it is logical to assume, that this nine billion is literally coming out of the existing ten billion dollar deposit.
Если есть другое входное отверстие, под абсолютно другим углом, логично предположить, что был второй стрелок.
If this is another entry from a completely different angle, then logically, there was a second gunman.
Тогда логично предположить, что невидимка - из нашей конторы.
Does make sense if the Invisible Man was an inside man.
Логично предположить, что это была информация, которую, как нам сказали, Роз обещала полиции.
Logically, it had to be the information we're told Rose had promised the police. Makes sense.
Так как они внутри Юникрона, логично предположить, что это - какая-то разновидность антител.
As we are within Unicron's body, it stands to reason they are some sort of antibody.
Но логично предположить, что если она что-то совершила, то стала бы скрывать свой поступок от вас.
Right, but, I mean, doesn't it make sense that if she was doing something wrong, that... she wouldn't want you to know, that she'd- - I don't know--hide it from you?
Если Уильям пытается столкнуть две вселенные, логично предположить, что ткань мирозданья истончилась там, где находится корабль.
If William is trying to collapse the universes, it stands to reason that the fabric between the universes is growing thin here where his ship is.
Хорошо, Уолтер, если они правы, и Дональд действительно послал тебе сообщение, логично предположить, что он думал, что ты поймешь его.
Okay, Walter, if they're right and Donald did send you a message, it makes sense that he'd expect you to know it.
И вполне логично предположить, что он спрятал их в сейфе.
It would not be unusual to assume that he locked them in the safe.
Послушай. Вполне логично предположить, те двое парней.. .. могли иметь с ней сексуальный контакт.
Look, it's reasonable to think a couple of them other boys coulda had intercourse with her.
В таком случае, логично предположить, что убийца это... Дэниел Морган.
In which case, logic suggests the killer might be..... Daniel Morgan.
Более логично предположить, что Осцидин отправил сюда кого-то, чтобы заткнуть доктора.
What makes more sense is Oscidyne sent somebody over here to shut him up.
Логично предположить, что сам Сайрус тоже у нее.
It only stands to reason that she has Cyrus as well.
- И не логично ли предположить что они нашли способ обратить замещение времени?
- Well, isn't it reasonable to think they may have discovered a way to reverse the time displacement?
И как только найдем правильный путь исследования, логично будет предположить, что найдем решение.
Therefore, once we find the proper line of research, it's only logical we find a solution.
Логично предположить, что что-то не так с зерном. Да.
A logical assumption is that there is something in the grain.
"Логично было бы предположить, что кайры должны объединиться и прогнать чаек прочь, но их, вместо этого, словно парализовало."
"It would be natural to think that the guillemots should unite and chase the gull away" "but instead they act as if paralyzed."
- Логично это предположить.
- It is logical to assume so.
ƒумаю, логично будет предположить, то съезжаютс € они примерно в течение часа.
My guess is that the standing logic is that they meet within an hour or so.
Если считать Луну типичным для Солнечной системы спутником, то логично было бы предположить, что сотни других спутников - такие же унылые, пустынные миры.
If you thought of our moon as the archetypal moon of the solar system, if you like, then... Well, you might think that all the other moons out there, hundreds of them, would be dead, uninteresting worlds.
Логично было предположить, что колония была обнаружена второй группой и уничтожена.
The only possible conclusion is that the colony had been found by a second cluster and destroyed.
В той ситуации, логично было это предположить.
Well, given the facts, it was a logical conclusion.
Логично было бы предположить, что уходил он в открытое окно, но тому нет реальных подтверждений.
Logic would suggest he left via the open window, but there was no physical evidence of that.