Локи Çeviri İngilizce
182 parallel translation
Локи, открой дверь, впусти начальника.
Locke, open the door, let the Governor in.
и Локи тут никогда нет.
and Loki is never here.
ты знаешь Локи.
you know Loki.
мой маленький друг... помоги дяде Локи выбраться отсюда.
my little friend... Please help Uncle Loki out of here.
Локи!
Loki!
Но Локи никогда не помогает... маленький червяк. Оставь эту фигуру.
But Loki never helps... you little worm.
Локи! Локи! Локи!
Loki...!
Локи.
Loki.
Верно, верно, Локи?
Right, right, Loki?
Давай, Локи.
Come on, Loki.
Каждый раз, как я собираюсь разбогатеть... Локи и Маго пытаются меня обокрасть...
I strike it rich... and Loki and Mago were trying to steal...
Я попросил с него десять, Локи.
But I told him ten, Loki.
Это может делать Локи, подручный Кейтеля. - Локи?
Well you have Loki, Keitel's assistant to do all that.
- Да, у нас есть Локи, верно!
Oh, yes... we've got Loki.
Локи?
Loki.
Благодаря тебе, Локи.
Made by you, Loki!
Похожа на скандинавскую, 4 или 5 век, возможно изображение одного из Норвежских ночных богов... скорее всего Локи.
Looks like fourth - or fifth-century Scandinavian. Possibly a representation of one of the Norse night gods. Maybe Loki.
Локи?
Loki?
Кто такой Локи?
Who's Loki?
Вы сказали, Локи был ночным богом.
You said Loki was a night god.
- Земной пассажирский лайнер "Локи" проходит через 17 шлюз.
"Earth passenger liner" Loki now boarding through Gate 17.
Локи что ты сделал?
Loki, what have you done?
Локи будет наказан за свои деяния.
Loki will be punished for his actions.
Еще, я прошу прощения за неудобства, которые, возможно, вызвал Локи.
Again, I apologize for any inconvenience Loki may have caused.
К сожалению, конечное генетическое расстройство клона не мои действия, а скорее результат некомпетентных методов Локи.
Unfortunately, the eventual genetic breakdown of the clone is not my doing, but rather the result of Loki's inept methods.
Неужели виолончель работы Локи Хилла?
That's not a Lockey-Hill!
Локи!
Loke!
Локи наверняка всё продумал.
Loke had a reason for what he did.
Что-то случилось с Локи?
Did something happen with Loke?
Они, вроде, звали тебя Локи?
They called you "Loki," right?
Ты чего о себе возомнил - ты чего, Локи, а?
You think you're Loki, huh?
От Локи всегда жди беды, но ты говоришь о совершенно ином.
Loki's always been one for mischief, but you're talking about something else entirely.
Локи, ты наш сын. Мы твоя семья.
You are our son, Loki, and we, your family.
Локи, что ты тут делаешь?
Loki! What are you doing here?
Наш друг в изгнании, Локи на троне,
Our dearest friend banished, Loki on the throne,
Вы хотите нарушить приказы Локи, нашего короля, нарушить все ваши воинские клятвы и пойти на измену, чтобы вернуть Тора?
You would defy the commands of Loki, our king, break every oath you have taken as warriors, and commit treason to bring Thor back?
Скажи, Локи, как ты пропустил ётунов в Аскар?
Tell me, Loki, how did you get the Jotuns into Asgard?
Вы должны вернуться в Аскар и остановить Локи.
You must return to Asgard. You have to stop Loki.
Локи, это безумие.
Loki, this is madness.
Нет, Локи.
No, Loki.
Локи, нет.
Loki, no.
Знаешь этих людей? Локи.
You knew these men?
Я локи.
I'm a Loki.
Тот самый скандинавский Бог озорства - Локи?
As in the Norse God of mischief, Loki?
Нет, не Локи, а локи. ( на английском звучит как игра слов, каламбур )
Not THE Loki, A Loki.
Где Локи?
Where is Loki?
Привет, Локи.
Hey, Loki.
И Локи, такой типа : "Пожалуйста, пощади!" А я такой : " Извини, друган.
So, Loki like, "Please have mercy!"
Я Локи, из Асгарда, и я преследую благородную цель.
I am Loki, of Asgard and I am burdened with glorious purpose.
- Чем же плох Локи?
What's the matter with Loki?
Нет, Локи!
No, Loki!