English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Лопаты

Лопаты Çeviri İngilizce

164 parallel translation
Лопаты на плечо!
Shoulder spades!
Лопаты опустить!
Spades at ease!
Заострить молотки... топоры, кирки и лопаты!
Sharpen the hammers... axes, pick axes and spades.!
Надо пойти взять каждому по черенку от лопаты...
- We ought to get some pickax handles...
кирки и лопаты, лотки, ослики.
Picks and spades, pans, burros.
Ты не кажешься человеком предназначенным для черенка лопаты.
You don't belong on the end of a shovel.
Топора, лопаты, чего-угодно.
An ax, a shovel, or anything.
Берите лопаты.
Pick up your shovels.
Мы навалили полтонны барахла в мой красный фургончик, взяли лопаты, грабли и другие орудия разрушения, и направились на свалку.
So we took the half a ton of garbage and put it in the back of a red VWMicrobus, took shovels and rakes and other implements of destruction, and we headed off toward the town dump.
- Дайте им в руки лопаты.
Give them a bloody shovel.
Но нам понадобятся лопаты.
Well, we'll need tools.
НАМ ВЫШЛО НОВОЕ РАСПОРЯЖЕНИЕ ПРИЙДЕТСЯ ВЫБРОСИТЬ ЗАСТУПЫ, ЛОПАТЫ, ПЕРЕХОДИМ ВОТ НА ЭТО, ПРИКАЗ
We must discard pickaxes and shovels, and we get this.
Дожидаемся дождя, берем лопаты и копаем. Без разговоров.
Wait for the rain, take a shovel... and shut up.
Рыть будете здесь. Так широко, насколько позволят лопаты.
You dig along here as wide as a spade's length.
Здесь оставим лопаты.
Leave the shovels here.
Тогда нам понадобятся лопаты.
We shall be requiring them shovels.
Зачем бойцам особого назначения лопаты, Хейксвилл?
What does a Chosen Man do with shovels, Hakeswill?
Он не может засунуть меня в эти списки жен, пайков, фунты сена, соломы, лопаты, кирки, тюфяки, списки!
He can't now let me slide into wives and lists, rations and lists, pounds of straw, pounds of hay, spades, picks, palliasses, lists!
- Удержать лопаты!
- Keep the spades
Не дать им отбить лопаты!
- Do not let them carry off the spades!
Держать лопаты!
Keep the spades!
Идем и покажем им "лопаты".
Let's go and get them spades.
Чего теперь стоят чертовы лопаты?
What price bloody shovels now, eh?
Я слышал, вы спасали лопаты.
You were saving spades, I hear.
А остальные - берите лопаты.
The rest of you... break out the shovels!
Следы от лопаты говорят о том что её острие длиной примерно 15-16 сантиметров.
Compression marks indicate the shovel blade to be approximately 63 / 4 inches.
Было бы быстрее если вы, дамы взяли бы лопаты, и присоеденились к нам.
This might go faster if you fems picked up a shovel, too.
Без кирки и лопаты нам отсюда не выбраться.
We're gonna need a shovel to get out of here.
Он такой большой. Под 2 метра. Руки - что две лопаты.
A seven feet giant with hands like shovels.
Принесите лопаты, будем вместе работать.
- Bring the spades and we'll do it together.
Кирки и лопаты.
Picks and shovels.
- Кирки и лопаты?
- The picks and shovels?
- Боже, эти деревянные лопаты.
- Christ, them wooden shovels.
Вы, детишки, и не слыхали про деревянные лопаты, верно?
You children don't know nothing about them wooden shovels, do you?
Кирки, корыта и лопаты.
We got picks, pans and shovels.
Кирки по 12, лопаты по 10, и корыта по 8!
Picks at $ 12, shovels at 10, and pans at 8!
Нужны лопаты и палочки от эскимо. Ясно?
We need shovels and five more popsickle sticks.
И пусть он захватит с собой лопаты.
And tell him to bring some shovels.
Лопаты по бокам.
The shovels are around the side.
Своей лопаты.
On your shovel.
Зачем им лопаты?
What have they got them for?
Лопаты-то где?
Where are the shovels?
Вы двое, берите лопаты.
You two, grab some shovel.
Помоги достать лопаты. Они в кузове.
All right, help me get the shovels.
И лучше бы лопаты принести.
And we better get some shovels.
Слушайте, у нас куча дурно пахнущих вопросов, и нет лопаты, чтобы её разгрести.
We don't know... what they're planning. We got a pile of questions and no shovel.
Час лопаты пробил!
It's shovel time!
Подите сюда! Не избежать вам людской лопаты, проклятые твари!
you damn critters!
Нужны лопаты.
We need shovels.
- Я солдат, сэр, а не паршивый клерк. Достать - я, фураж - я, я считаю лопаты, я принимаю наряды.
I fetch, I forage, I count shovels and I take punishment drills.
- Лопаты и тачки не хватает.
You're a vision in khaki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]