English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Лужи

Лужи Çeviri İngilizce

93 parallel translation
Если там лужи, мальчики, вы меня понесете?
If there are any puddles, you'll carry me, won't you, boys?
Выйди из лужи.
Get out of it.
Если бы не Страйд, мы до сих пор бы торчали посреди грязной лужи в двадцати милях от Сильвера.
If it wasn't for Stride, we'd still be hub-high in mud twenty miles out of Silver.
Выйди из лужи, мальчик.
Get out of that puddle, boy.
Лужи были.
Just puddles.
На поле повсюду огромные лужи, мешающие игрокам.
Apparently, he remembers seeing something we don't.
Кое-где лужи, но беспокоиться не о чем.
There's a bit of flooding but nothing to worry about.
Когда я лежу у открытого окошка, и идёт дождь, я вижу белые чулочки, прыгающие через лужи...
When I look out the window after the rain and watch those white stockings gallivanting along...
Ну и что? Небось, не отравишься. В армии пил воду из лужи.
You won't catch a bug, in the army you drunk bilgo
Цель разведки - всего лишь сбор информации. Нельзя допустить, чтобы в итоге вокруг оказались лужи крови.
The purpose of reconnaissance after all is to gather information, not to finish up face down in a pool of one's own blood.
Похоже, существа тают, от них остаются коричневые с зеленым лужи.
The creatures seem to be melting into horrible little green and brown puddles.
Кролику, который живёт у лужи.
The rabbit, lives near the pool.
Лужи крови, вам нужно их вытереть.
The pools of blood that have collected, you gotta soak that shit up.
Это по-настоящему опасно, потому что дальше с этой стороны вас ждут грязные лужи, упавшие деревья
It's a real assault course back that way. You got mudslides, trees coming down.
Лужи биомимикрической жидкости?
Pools of biomimetic fluid?
Сейчас где-то в другом месте мать твоих будущих детей поднимает голову из лужи слюней.
Somewhere out there, the future mother of your children just lifted her head from a puddle of drool.
Смотри, обязательно нужно приземлиться справа от той замерзшей лужи, понял?
Now, we're gonna have to make sure to land to the right of that patch of ice, okay?
- Улетаем из этой грязной лужи в течение получаса - Уже там Пойдем за нашими заблудшими овечками
Because it's completely open, the grating and there are very few railings and I was just like :
Мне не нужны лужи, мне не нужны сжеваны вещи.
I don't want the peeing, I don't want the chewing.
Но хорошо запомни, малышка, что нельзя нигде останавливаться, нельзя пить из лужи...
But remember one thing, don't stop, don't stray from the path... - And don't talk to strangers. Right.
Но как-то эти грязные матрасы, затхлый аромат стимуляторов и лужи холодной спермы под ногами не очень вдохновили меня напевать "Разве не романтично".
And somehow, the filthy mattress, the aroma of stale poppers and stepping into puddles of cold cum didn't exactly move me to hum "Isn't It Romantic".
Кругом сплошное побережье, не то, что океан, лужи приличной не найдёшь.
Miles from the Jersey shore, not an ocean in sight, not even a birdbath.
Приходилось быть на чеку, что бы не поскользнуться на мостиках, не скользить по полу, не прыгать в лужи.
I was constantly worried for the dancers. So I was kind of traumatized through the whole show.
Этот бар не для пиратов из лужи.
This ain't no puddle pirate bar.
- "Пиратами из лужи", но я не...
- "Puddle pirates," but it's not...
Это Lancias.В них нельзя пройти через лужи
They're Lancias. They can't go through puddles.
Каждый раз, когда вы зашиваете раны, кругом лужи крови.
Whenever you stitch yourself up, you do make a bloody mess.
Оно растекается в форме лужи на полу!
Look, it's starting to form a pool around the floor now.
- Роль кровавой лужи под его головой сыграла кровь русского.
They used the Russian's blood to simulate the pool at Harry's head.
Справа от лужи крови отчетливые следы брызг на плитке.
No, I don't. If you look to the right of the blood pool, there's a distinct splash pattern on the tile.
Глаза Мэри Динкл были цвета грязной лужи.
Mary Dinkle's eyes were the colour of muddy puddles.
Oн пахнет солодкой и старыми книгами, успела подумать она, и слёзы потекли из её глаз цвета грязной лужи.
He smelt like liquorice and old books, she thought to herself, as tears rolled from her eyes the colour of muddy puddles.
Когда я последний раз ездил туда, Там были такие огромные лужи, что в них можно было купаться.
Last time I went that way it was full of pools of water deep enough to take a bath in.
Тогда почему нет лужи крови?
She lost a lot of blood. But no blood pool?
Я всегда теперь смотрю в лужи всякий раз, когда прохожу мимо, но я больше никогда не находила других пенни.
I always look in puddles now whenever I pass one, but I in't never found another penny.
- Те же лужи, выгоревшие узоры и паутинообразные осколки стекла, что я и указал в своём отчёте о пожаре в доме Салливанов.
- The same puddle patterns, burn patterns, and spidered glass that I described in my report on the sullivan house fire.
Иногда лава попадает в лужи, от этого она взрывается и поднимает в воздух камни, и это защитит стекла и мою голову от падающих камней.
Their lava occasionally goes over an area of water and that causes an explosion throwing bits of lava and rock up into the air, so that's there to stop those lumps coming down and breaking the windscreen, or my head.
- Нет накакой лужи.
- There's no poop.
Ты как та ищейка, натасканная на бомбы, вот только ты лужи вынюхиваешь.
You are like a bomb-sniffing dog, except with poop. You are a poop-sniffing dog.
Осторожно, тут лужи.
Watch out for puddles.
"Если под ним нет лужи масла, значит, масла-то в нем и нет."
If there ain't no oil under'em, there ain't no oil in'em.
От лужи отойдите.
Step away from the puddle, people.
Пока ты со своими предками на Мерседесе катался, он с собаками из одной лужи пил.
- While you and your ancestors for Mercedes ride, he saw the dogs out of the puddle.
В то же время девушка исчезает, оставив лужи крови по всему Форхевену, но ты к этому абсолютно не причастен.
Meanwhile, the girl disappears, leaving blood all over Forthaven, and it's got absolutely nothing to do with you.
Знаю, но вы видите тепловые миражи, и там ничего нет. На обочине. Лужи воды.
I know, but you can get thermal mirages and there's nothing there, on the roadside, water puddles.
То, что похоже на огромные лужи мерцающих озер воды, которых на самом деле нет.
What appear to be huge puddles of shimmering lakes of water, which are not there.
Я должен сказать, что реально впечатляло, как машина набирала скорость и как входила в повороты, но немного волновался при проезде через лужи
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } was really { \ cH00FF00 } impressive { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } as it got into the speeds the water.
Нравится, когда на улицах лужи испражнений?
Yes. You like puddles of diarrhea in the street?
Женщину, лужи крови, мужчину с ножом.
A woman, a lot of blood, a man with a knife.
В детстве я выпил воду из лужи, и ослеп на пару недель.
I drank out of a puddle when I was seven, was blind for a week.
Пробует сомнительное суши, массирует предплечья, пока я смотрю телевизор, переносит меня через лужи.
Eat questionable sushi, tickle my forearm while we're watching TV, carry me over puddles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]