Лыжах Çeviri İngilizce
638 parallel translation
- Каталась на лыжах.
- Yes, that's from skiing.
- На лыжах?
- From skiing?
Я упражняюсь в катании на лыжах.
I headed for the mountains to catch up with my skiing.
Посмотрим, как он поедет зимой кататься на лыжах в Кортину.
I'd like to see how he'll ski this winter!
Ну, я люблю кататься на лыжах, и хотел отдохнуть в Солнечной Долине за счет газеты.
, Well, I, uh - I like to ski and I saw a chance... to get a vacation at Sun Valley on - on the paper.
Ты разве не должен сейчас кататься на лыжах?
Aren't you on the wrong side of the tracks?
Я думала покататься на лыжах, но не по такому снегу.
I figured I might have to put on some skis, but not in this snow.
- На лыжах по воде, как во Флориде.
In Florida. On water. Ski on water?
- Вы говорили о водных лыжах?
- Were you talking about water skis?
Катание на лыжах и игра в поло... и охота на оленей в Мэне.
The skiing and polo... and deer hunts in Maine.
Его жена катается на лыжах.
- His wife is away skiing.
Я-то на лыжах не катался.
I haven't been away skiing!
Я купил небольшой домик, чтобы кататься на лыжах с молодой особой.
I'd bought a chalet to go skiing with a girl.
На смерть никто не рассчитывал, что доказывает опасность катания на лыжах.
I didn't mean to. It goes to show that skiing is dangerous, even by mail.
Помнишь, я каталась на лыжах той зимой?
Remember when I went skiing at Mount Ibuki with Takako and the others?
На свадьбу явился на лыжах образца 35-го года. Немыслимо!
On our wedding day, he showed up in an incredible 1935 auto.
Мы поедем кататься на лыжах в Испанию.
- No. We're going skiing in Spain.
Я собиралась покататься на лыжах, когда столкнулась с сэром Чарльзом.
I was on my way to ski when I ran into Sir Charles.
Вы любите кататься на лыжах, м. Литтон? На лыжах?
- Do you ski, Mr. Lytton?
Покатаемся на лыжах, времени море.
There's enough time for water-skiing, let's go out again.
Ей захотелось играть в теннис, кататься на лыжах, передвинуть мебель в моей комнате.
She wanted to play tennis, go skiing, wanted to move the furniture around in my room.
- Ты будешь кататься на лыжах без своего голубка.
- You're going to ski without your little darling.
7 часов за баранкой плюс 3 часа на лыжах.
7 hours behind the wheel plus 3 hours of skiing.
Как нам объяснили, они катаются на лыжах, и поэтому не будут вручать призы победителям, которые, строго говоря, победителями не являются. Как вам известно, победа должна была достаться команде Купера. Но этому помешало несоблюдение ими некоторых формальностей.
Therefore, they did not present the trophy to the winners who in fact aren't the real winners because, as you know, Makinen and the other competitors driving Coopers should have won.
Я сломал лодыжку, катаясь на лыжах.
I broke an ankle once skiing.
- Я хотела, покататься на лыжах.
- I wanted to go skiing but it's booked everywhere.
Меня достали эти катания на лыжах.
I don't care about skiing.
Я видела швейцарские Альпы, катание на лыжах.
I saw the Swiss Alps and skiing
Приезжайте ко мне кататься на лыжах, обещают снег.
Come skiing. They're forecasting snow.
- Поедем кататься на лыжах?
Wanna come skiing?
Я рассказала ему милую историю о том, как мы учились кататься на лыжах.
I told him that cute story about you when we took skiing lessons.
А, ну да, на лыжах...
- Oh, yeah, the skiing... - Right.
... кататься на лыжах в праздники!
... my ski vacation!
А потом мы катаемя на лыжах. Мы встаем около 7, и в 9 мы уже на лыжне.
When we go skiing, we get up at 7 : 00.
Но на самом деле это очень сложно. Особенно на моих семифутовых лыжах.
But it's damned difficult, especially with my seven-foot skis.
Я отправляюсь в свой первый отпуск за восемь лет, в выходные иду на лыжах, и через пять минут ломаю ногу.
You mean "punching up," and who said it needs punching up? My lines are a little weak. Everybody's getting laughs but me.
Когда я была ребёнком, до того, как я стала такой, я смотрела соревнование по прыжкам на лыжах с трамплина.
When I was a child, before I was like this... I watched a ski-jumping competition.
Он катается на лыжах на курорте Грин Маунтин.
He's at a ski place, in the Green Mountains.
Мы хотели просто покататься на лыжах пару недель.
We just want to go cross-country skiing.
На "необитаемых" островах ты увидишь пляжи, усыпанные пластиковыми бутылками, людей, катающихся на водных лыжах по нефтяным пятнам, кокосовые орехи в баночках и море, в котором нет рыбы.
On desert islands, you see plastic bottles, people do water-skiing on oil slicks, coconuts come in cans and there's no more fish in the sea.
На юг Франции - покатаемся на водных лыжах?
South of France, spot of water skiing?
Сколько здесь живу, катаюсь только на лыжах.
Since moving here, I only ski.
тюленей на плывущих льдинах или людей на лыжах.
Seals on ice floes or people on skis.
А почему не на лыжах или стоя в гамаке?
And why not ski? Or not in a hammock? You see in what I state?
Это неудача. В чем она будет кататься на лыжах?
Bad luck, how can she ski?
В такое прекрасное утро я лучше пройдусь пешком, чем на лыжах.
I'd rather hike than ski on a morning as lovely as this is.
Еда и вождение одновременно, это как кататься на лыжах и думать о налогах.
Eating and driving, it's as handy as skiing and doing your taxes.
Ты будешь кататься на лыжах с нами после школы?
Won't you come skiing with us after school?
Я бы хотел, чтобы вы все приехали покататься на лыжах
Anyway, you should all come up to ski sometime.
А зимой они каждый день катаются на лыжах.
In winter, they ski every afternoon.
Поедете кататься на лыжах?
Are you also going to the mountains?