Льда Çeviri İngilizce
1,580 parallel translation
У нас не получатся коктейли без льда.
We can't have cocktails without ice.
И я хотела спросить, у вас есть круглые формочки для льда?
But I wanted to ask you, do you have the kind of ice maker that makes round ice cubes?
Ты теперь для них глыба льда.
You're a stone — cold prick to these guys now.
Кружка пива и ведро льда для моих великолепных и больших яиц.
A pint and a bucket of ice for my great big bollocks.
Это Оскар Уайльд. Готов спорить, брат Оскара Уайльда не вырастил его в пробирке.
I bet oscar wilde's brother didn't cook him up in a lab.
Если бы ты у меня вчера попросил сухого льда я бы тебе нашел самый сухой лед в мире но ты меня не попросил.
If you would've asked me yesterday for dry ice... I would've got the driest ice the world could find... but you didn't ask me.
Но там нет чертового сухого льда.
But there ain't no motherfucking dry ice.
Но на завтра было бы неплохо достать сухого льда.
But tomorrow, might be quite nice to have some dry ice.
Из кусков льда.
The ice traps the heat.
Немного сухого льда из хозмага и несколько устрашающего вида криогенных контейнеров убедят кого угодно, что если проявить излишнее любопытство, можно запросто лишиться пальцев.
With some compressed gas from your local farming-supply store and a few cryogenic containers, you can convince people that if they get a little too curious, they could lose a finger to frostbite.
Я должен принести льда.
I got to get some ice.
- Я принесу льда.
- I'll get some ice.
Льда больше будет... жёлтого.
You make new ice, yellow ice.
Вы прячетесь на этой глыбе льда, чтобы люди- - Перестаньте проецировать.
You hide on that ice cube so people - stop projecting.
- Без льда
- No ice.
Нет, но ты можешь добавить немного льда и отдать маленьким детям, чтобы они продавали это на углу.
But you can add ice and give it to little kids to sell on street corners.
В этом чертовом ведерке для льда было четыре процента алкоголя.
That wine cooler had four percent alcohol.
Если положим на неё ещё больше льда, то просто будем препятствовать диагностированию.
Putting more ice on her is just delaying the diagnosis.
Они все вчера забрали : машину для приготовления льда, эспрессо-машину, музыкальный центр.
They took everything yesterday : Ice machine, espresso machine, the stereo.
Льда не надо.
Thanks, no ice
Добавим немного льда.
Pop in some ice.
- немного льда.
- some ice.
Я достала тебе немного льда.
I got you some ice.
Нам нужно немного льда в мою комнату, пожалуйста, и несколько дополнительных полотенец.
We'd like some ice in my room, please, and a few extra towels.
Без льда.
- No ice.
И что куда интереснее, сказал, что этот кубик льда — горящий уголь.
And what is more impressive I told him that this ice cube was a burning coal.
затем бросают в них острые куски льда, ракушки, дубинки.
and they're heaving sharp cutting ice, oyster shells, clubs.
Милочка, вы делайте лицо, какое хотите, но вы продадите больше книг, если не будете выглядеть так как будто только что занимались любовью с кубиком льда.
Sweetie, just make whatever face you want. I just think you'll sell more cookbooks If you don't look like
Снег начинает подтаивать, А потом замерзает снова Так появляется черный лёд - самый опасный вид льда, потому что водители не видят его!
The snow begins to melt, and then it freezes again, creating black ice the deadliest kind of ice because it is invisible to drivers.
Балл "Огня и льда"... Можете поверить, в такой то гололёд?
The fire and ice ball--would you believe, in an ice storm?
Мне нужно больше льда и другую завязку.
I'm gonna need more ice, uh, and another tie.
А если он лишит тебя сил или запрёт в глыбе льда?
Or he could strip you of your powers or drop an ice castle on you.
Ёто скребок дл € льда, так?
This is an ice scraper, OK?
Мне кампари с содовой, без льда.
- Can I get a Campari and soda, no ice?
Мне также удалось положить кубики льда вам в стаканы и насыпать соль в солонку.
I put the ice cubes in the glasses and salt in the saltshakers.
Сэр, впереди потенциально опасное скопление льда.
Sir, there is a potentially fatal buildup of ice occurring.
Тут слой льда.
It's solid ice.
Мы не знаем, чья она и как туда попала но мы вытащили изо льда 11 частей тела, и это не конец.
We don't know who she is or why she's there, but so far we have pulled eleven discrete human limbs from the ice and we're not even done yet.
Немного льда и массажа должно хватить.
So a little ice and massage should do the trick.
Ты убедил нас этим сравнением с кубиком льда. "
Oh, you had me at ice cube.
Один Космо и джин с тоником, безо льда.
Can we have a Cosmo and a gin and tonic, no ice?
3970 метров. Из камня и льда.
3,970 metres, all rock and ice.
"Море Льда", дорогой.
A "sea of ice," Darling.
- Стальные крючья для льда...
- The iron pitons for the ice fields...
- Ну... не так уж и много льда.
- Not much ice anyway.
Или хуже того : что, если за толщей льда морская вода?
Or worse, what if that ice is holding back seawater?
Похоже, от взрыва корабль оторвался ото льда.
Okay, the explosion must've dislodged the ship from the ice.
Нам надо забрать вас с этого льда.
What we have to do is get you people off this ice.
- До него полтора километра льда.
- It's under a mile of ice.
Еще они пробурили шахту в толще льда в другой точке континента.
They have also drilled a shaft deep inside the ice elsewhere on the continent.
Я проснусь в ванной, полной льда без почек?
Take these.