Лёгкие Çeviri İngilizce
1,991 parallel translation
Это были лёгкие деньги.
That was easy money.
Уже везут лёгкие.
Lungs are on their way.
Это просто тест того, насколько велики твои лёгкие.
It's just a test of how big your lungs are.
Ладно, Хьюго, доктор Минард даст тебе Зофран и поставит капельницу, а я послушаю сердце и лёгкие.
All right, Hugo, Dr. MInard here is gonna give you Zofran and I.V. fluids, and I'm gonna take a listen to your heart and lungs.
Вода заполняет лёгкие, гипотермия отключает все ощущения.
Water filling your lungs, hypothermia taking away all feeling.
Я должна убраться отсюда... пока моё лицо не раздулось, и не развалились лёгкие.
I have to get out of here... before my face swells up and my lungs collapse.
Почки, селезёнка, лёгкие... все органы этой женщины превратились в глину.
Uh, kidneys, spleen, lungs... All this woman's organs have turned to clay.
Это лёгкие деньги.
It's money on the floor.
Вместо того, чтобы всего добиваться самим шаг за шагом, как я они ищут лёгкие пути и хотят того, что им не принадлежит.
Instead of working their way up like I did, they try to take shortcuts. Want to take what isn't theirs.
Он вырвет твои легкие.
He'll rip your lungs out.
Это его сердце, его легкие
That's its heart, its lungs.
Никудышные легкие.
A bum lung.
Я думаю, если когда и надо брать выходной, то в день, когда твой парень получает новые легкие.
I figured, if there was ever a day to take off work, it's when your boyfriend's getting new lungs.
- Итак, ваши новые легкие должны покинуть Портленд где-то в течение 2 часов
- Well, your new lungs should leave Portland in about two hours.
Это не так, но людям нужны эти легкие.
It's not, but people need these lungs.
Люди могут использовать эти легкие десятилетиями...
People can use these lungs for decades...
Если вы двое останетесь вместе, вы уничтожите эти легкие за несколько месяцев.
If the two of you stay together, you could destroy those lungs within months.
Эти легкие - это подарок.
These lungs are a gift.
Прекратите эти отношения или вы не получите легкие.
End the relationship, or you don't get the lungs.
Легкие уже здесь.
The lungs are in.
Эти легкие - великолепны.
Those lungs are gorgeous.
Придется проделать дырку в груди, чтобы легкие заполнились воздухом, иначе ты труп. Ясно?
I need to cut a hole in your chest and reinflate your lung, or you're going to die.
- Его легкие?
His lungs.
Старая леди Грэнтэм сказала мне, что у него очень больные легкие.
Old Lady Grantham told me he's had a lot of trouble with his lungs.
- У меня больные легкие.
- I have trouble with my lungs, um...
Я натянул на ней очень легкие струны, так что можно играть целый день без ущерба для пальцев.
I put these really light strings on it, so you can play all day, doesn't hurt your fingers.
И его мозг и его кишки, его легкие и сердце все пожарено на его собсвенном жиру.
And his brains and his guts, his lungs and his heart all fried in his own fat.
Они бесшумны как тени и легкие как перышки.
They're quiet as shadows and as light as feathers.
Хорошо, хорошо, ее легкие... она может получить вирус.
Okay, well, her lungs... she could get R.S.V.
Каким-то жалким выстрелом в мозг, легкие, сердце, спину и яйца не убить Майкла Скарна.
It'll take a lot more than a bullet to the brain, lungs, heart, back, and balls to kill Michael Scarn.
Родители отправили ее сюда, потому что у нее слабые легкие.
Her parents sent her here, because she has weak lungs.
Легкие на искусственном, интубирован, аритмия стабилизирована.
Lungs popped, intubated, stabilized arrhythmias.
Послушайте, многие люди ждут легкие, сердца, роговицы, и дар Флэкса может изменить их жизни.
Look, there are people who are waiting for lungs, hearts, corneas, and Flacks'gift can make a difference in their lives.
Его легкие очень сильно пострадали от взрывной волны.
The force of the blast has fatally injured his lungs.
Проститутки - легкие мишени. Возможно, и больше, те, о ком мы не знаем.
There's probably more we don't know about.
Кровь попадает в его легкие, он кашляет ей обратно. грипп объясняет остальные симптомы.
Blood runs into his lungs, he coughs it back up, flu explains the rest of the symptoms.
Токсическое воздействие аммиака или сульфитов может повредить легкие, вызвать невралгию или лихорадку.
Toxic exposure to ammonia or sulfites can traumatize the lungs, cause neuralgias or fevers.
Ваши легкие полны красными бактериями.
Your lungs are full of red bacteria.
Ваши легкие хорошо очищаются.
Your lungs are clearing up nicely.
У пациента была остановка сердца, и его легкие и печень отказали прежде чем мы начали химиотерапию.
Patient had a cardiac arrest, and his lungs and liver failed before we even started the chemo.
Легкие пропали.
The lungs are missing.
Люди, которых мы наняли, чтобы извлечь легкие из тела, случайно подверглись воздействию.
The men we hired to dissect the lungs from the body, they were accidentally exposed.
Его легкие наполняются кровью
His lung is filling up with blood.
Легкие в прекрасном состоянии.
The lungs are magnificent.
Они забрали легкие!
The lungs are missing!
Легкие, наверное, на пути в аэропорт, - вместе с курьером.
They must be on the way to the airport with a courier.
Легкие деньги.
Easiest money you'll ever make.
А бывают другие, более легкие треки и карты Ты можешь совершенно свободно управлять ими.
And there's another bit of track and a cart, you can drive absolutely ace there.
Я не могу так смеяться, потому что мои легкие заполнены водой.
I can't laugh like that, because my lungs are filled with water.
У него кровотечение в легкие и они заполнены.
He's got blood in his lungs and they're filling up...
Для тех, кого это может касаться, если вы читаете это, значит мое сердце или мои легкие окончательно вышли из строя.
"To whom it may concern, " if you are reading this it means either my heart or lungs " finally gave out.