English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Манипуляция

Манипуляция Çeviri İngilizce

87 parallel translation
Это просто манипуляция руководства.
This is a stunt of the management's.
- Но это будет последняя манипуляция?
But this will be the last? - Yes, it will.
Генетическая манипуляция.
Genetic manipulation.
Это всего лишь манипуляция фактами.
I manipulated the system.
Это примитивная манипуляция, и мне больно видеть, как Тони из-за вас расстраивается.
It is textbook manipulation, and i hate seeing tony so upset over it.
Хмм, телепатия... психогенная манипуляция.
Hmm, telepathy... psychogenic manipulation.
Дай подумать... Манипуляция, злой план, нет свободы выбора, жемчуг... Думаю, ты все перечислила.
Let me see... manipulate, evil plan, no free will, pearls... no, I think you about covered it.
Это манипуляция высшего порядка, позволь уж мне всё устроить.
This is manipulation at its highest level, you should let me handle this.
Манипуляция эмоциями, чтобы управлять сознанием.
Manipulations of emotions to control the mind...
Интересная штука. На фото монтаж и манипуляция доказательствами.
Interesting piece on photo montage and the manipulation of evidence.
Она определённо стояла так около стены Но манипуляция пикселей указывает на то, что лицо Голда было наложено На тело другого человека.
She was definitely pushed up against the wall, but pixel manipulation indicates Gold's face was transposed against someone else's body.
Это манипуляция.
This is a manipulation.
Это же манипуляция.
This is a manipulation.
Манипуляция.
A manipulation.
Меня попросили провести эксперимент, проверить может ли черепная манипуляция увеличить психические способности человека.
I was asked to design an experiment to test whether cranial manipulation could increase a person's psychic capability.
Сегодня утром, это была некоторая манипуляция.
That was, uh, some maneuver this morning.
Эта манипуляция - не просто уловка.
Now, this manipulation is not just a ruse.
Психологическая манипуляция плюс игра в жертву.
Psychological manipulation combined with victim playing.
Реклама в своей сути и есть манипуляция.
Let's get one thing right, advertising, as a concept, is manipulation,
Я сказал, что это вмешательство и манипуляция, но Кевин настоял на нашем вмешательстве.
I said it was meddling and manipulative, but Kevin insisted we butt in.
Так что это, учительская манипуляция, чтобы заставить нас поделиться мыслями, кем мы хотим быть, когда вырастем?
So what is this, some teacher's manipulative game to get us tell you what we want to be when we grow up?
Это была манипуляция.
No, it was manipulation.
Но даже будь у нас время, вышла бы манипуляция чувствами.
But even if we did have the time, it would be emotionally manipulative.
- Это манипуляция.
- That is a manipulation.
Как ни назови - это манипуляция сознанием в действии.
Pick a word, any word, but this is mind control at work.
Манипуляция?
Manipulation?
Это была сильная манипуляция.
It was a giant manipulation.
Вся история чистая манипуляция. а главное никакой связи с "Гроздьями гнева".
The whole thing was manipulative, and you made no connection to the grapes of wrath.
Весь этот вечер - еще одна грандиозная манипуляция в стиле Генри Ньюмана.
I mean, this whole night has been yet another giant manipulation, Henry Newman style.
Это не манипуляция.
This is no manipulation.
Это не манипуляция.
This is not manipulation.
Я думаю, это манипуляция.
I think they're playing mind games.
Обман и манипуляция - неотъемлемые характеристики такого расстройства, а вы мастер по обоим.
Deceit and manipulation are the essential characteristics of the disorder... you excel at both.
Обман и манипуляция - это общие рассуждения, которые применимы ко всем, кто лжет, а лгут все, включая вас, доктор Саммерс.
Deceit and manipulation are generalities that can apply to anyone who lies, and everyone lies, including you, Dr. Summers.
Это классическая манипуляция хищника.
This is a classic predator move.
И это тщательно продуманная научно обоснованная манипуляция, о которой вы говорили?
This is the carefully executed, scientific manipulation you were referring to?
Вполне себе достойная манипуляция.
Quite a manipulative one at that.
Это генетическая манипуляция.
This is genetic manipulation.
- Авто-манипуляция.
Auto-manipulation, then. Mmm-mmm.
Эта манипуляция не разрешит нашу проблему.
This maneuver does nothing to solve our problem.
— Ложь, манипуляция, эксплуатация.
- Lie, manipulate, exploit.
Все эти секретные планы и посвящение меня в свой график... это манипуляция.
You know, all this secret making of plans and shuttling me around on your own schedule... it's manipulative.
Манипуляция присяжными незаконна.
Jury tampering is illegal.
Это манипуляция доказательствами и преднамеренное запутывание всё это звучит очень знакомо.
This manipulation of evidence and deliberate muddying of the waters is all sounding very familiar.
Я сказала, что люблю тебя и это была манипуляция, ясно?
And I told you I loved you just to manipulate you, okay?
Говорить такое - невообразимая манипуляция.
That's an incredibly manipulative thing to say.
Дезинформация, манипуляция.
Misinformation, manipulation, it's what he does, Ilsa.
Джедайская манипуляция сознанием тебе особенно удалась, чувак.
Way to bust out the Jedi mind tricks, dude.
Это не манипуляция.
It's not manipulation.
Манипуляция.
Manipulation.
Манипуляция.
It's a manipulation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]