English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Маугли

Маугли Çeviri İngilizce

68 parallel translation
Маугли раздавал удары направо и налево по кругу, а волки разбегались с воем, унося на своей шкуре горящие искры.
"and Mowgli struck right and left around the circle... " and the wolves ran howling with the sparks burning their fur.
Наконец... остались только Акела, Багира и, быть может, десяток волков, перешедших на сторону Маугли.
"At last... " there were only Akela, Bagheera, and perhaps ten wolves... " that had taken Mowgli's part.
И тут что-то начало жечь Маугли изнутри, как никогда в жизни не жгло.
"Then something began to hurt Mowgli inside him... " as he'd never been hurt in his life before...
Пусть текут, Маугли.
"'Let them fall, Mowgli.
И Маугли сидел и плакал так, словно сердце его разрывалось
" So Mowgli sat and cried as though his heart would break...
Этакий космический Маугли.
Something of a cosmic Mowgli.
Не так быстро, Маугли.
Not so fast, jungle boy.
Отсановись здесь, Маугли, потому что настал мой звёздный час.
Whoa there, Mowgli, it's time for me to take over.
Я как Маугли, ретро версия.
I'm like Mowgli, the retro version. I know.
Он как Маугли в лучах света, но вы ведь не знаете, кто это такой, да? Это забавно.
He's like Mowgli in flares, but you don't know who he is, do you?
А-а-а, Маугли.
Unh-unh-unh, jungle boy.
Он сказал : у этого маугли нет мозгов.
He said : that jungleman had no brains.
Уже давно Маугли перестал интересоваться людскими делами, но в эту ночь мерцание Красного Цветка влекло его к себе, словно новая добыча.
It was a long time since Mowgli had concerned himself with the doings of men.
"Ты уже забыла?" - ответил Маугли.
Have you forgotten, said Mowgli. His throat was dry as he spoke.
Назовем его Маугли - лягушонок.
Mowgli, the Frog. We should make secret names for each other.
Мы должны придумать себе секретные имена. Я буду Маугли, а ты - Волк.
I could be Mowgli, and you could be Wolf.
И тут сквозь сон Маугли почувствовал чьи-то руки на своих плечах и ногах, потом хлестанье веток по лицу, а потом он в изумлении увидел сквозь качающиеся вершины землю внизу
The next thing... Mowgli remembered was feeling hands on his arms and legs and then a swatch of branches in his face. And then he was staring down through the strange tree limbs as the monkey people howled with triumph and scuffled him away to the other branches.
Горло Маугли сжалось, словно его давило изнутри, и голос его прозвучал напряженно, когда он ответил : "Я непременно приду опять..."
Mowgli's throat worked as though the cords in it were being pulled and his voice seemed to be dragged from it, as he answered, I will surely come back. Manual corrected, synchronized, and spell checked by H @ w-to-kiLL.
Ты проходишь через сад, немного отодвигаешь в сторону, как Маугли И ты идёшь, идёшь...
You come through the orchard, push the branch aside like Mowgli and you go, go...
Либо мне пора купить новые часы, либо твоя Маугли не даёт тебе спать.
Either I need a new watch or Mowgli is cutting into your beauty sleep.
Маугли.
Mowgli.
Не пойти ли тебе нахер со всеми остальными, Маугли!
You can fuck off and all, Mowgli.
Маугли не мог отвести глаз от изумления.
" Mowgli stared and gaped.
Его блестящие черные глаза остановились на Маугли... "
"His brilliant black eyes rested on Mowgli."
О, надень что-нибудь, приятель, ты же не Маугли.
Oh, put some clothes on, man, this isn't The Jungle Book!
Это Иаков Namobu, Маугли моя Багира.
This is Jacob Namobu, the Mowgli to my Bagheera.
Ты выглядишь как Маугли из "Книги Джунглей".
You look like Mowgli from The Jungle Book.
Назвал его Маугли, и потом, когда мой муж очень расстроился, мистер Бест сказал затолкать пападам себе в рот и проваливать туда, откуда он пришёл.
He called him Mowgli, and then when my husband was very upset, Mr Best told him to shove a poppadom in his mouth and fuck off back where he came from.
Тебя воспитывали как Маугли из "Книга Джунглей"?
Were you raised like Mowgli from The Jungle Book?
Много удивительных историй рассказывают об этих джунглях, но самая удивительная - история о детёныше, прозванном нами Маугли.
Many strange tales are told of this jungle. But none so strange... As the tale of the cub we call Mowgli.
- Опять Маугли?
- Not Mowgli, again.
Все эти годы он позволял Маугли жить с волками.
He allowed Mowgli to dwell among them, all those years.
Но волки росли очень быстро, а Маугли, скажем так, не очень спешил.
The trouble was, wolves grew so fast... And Mowgli... Let's just say he liked to take his time.
Маугли, подними меня высоко!
Mowgli, pick me up high!
Маугли.
Akelai Mowgli.
Маугли, спрячься за мной.
Mowgli, behind me.
Маугли - из моей стаи, Шерхан.
Mowgli belongs to my pack, Shere Khan.
Маугли?
Mowgli?
Маугли, тебе туда нельзя!
Mowgli, you're not supposed to go up there!
Маугли, вернись в логово!
Mowgli, go back to the den!
Беги, Маугли!
Bagheerai run, Mowgli!
- Маугли.
- Mowgli.
- Маугли?
- Mowgli?
Маугли - прекрасное имя.
Mowgli is a terrific name.
Маугли, послушай...
Mowgli, look...
Маугли! Дружище, приятель.
Mowgli, my friend, my buddy, my pal.
Так делает Маугли.
That's the Mowgli way.
Маугли.
Bagheerai Mowgli.
Идём, Маугли. Нам пора в путь.
Come on, Mowgli, let's be on our way.
Маугли потерялся в джунглях а Волк должен его найти и спасти от злых зверей.
And this is our jungle, and nobody can come into it.
Маугли!
Mowgli!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]