Мебели Çeviri İngilizce
567 parallel translation
( * мексиканский соус ) Нет, мебели, Джоши.
No, furniture, Joshy.
Ну... он не подходит к остальной мебели.
Well... it doesn't match our other things.
Там мало мебели, а значит много комнат, чтобы кататься и скользить в носках, как в "Рискованном бизнесе"
There's not a lot of furniture, so there's plenty of room to slip and slide around in our socks like in Risky Business.
Статуя или предмет мебели?
A statue or a hunk of furniture?
.. я сломаю каждую часть мебели в этой комнате!
I'll break every piece of furniture in this room!
А просто забежала посмотреть, много ли на полу разбитой посуды... и мебели, обломанной об голову Кена.
You just popped in to see if the floor was all littered with broken glassware... and the furniture wrapped around Ken's neck.
Папа отдает Стэнли кое-что из бабушкиной мебели для начала собственной жизни.
Father's giving Stanley Grandma's furniture to start housekeeping.
О, никогда не будет мебели красивее, чем ранний Хэпплуайт.
Oh, there will never be any furniture more beautiful than early Hepplewhite.
Мы не владеем ни кусочком мебели в этой компании.
We don't own one stick of furniture in this company.
За исключением мебели.
Except for the furniture.
Где остальная часть мебели?
Where's the rest of the furniture?
Моя затея покончить с ними, продав часть мебели, не удалась.
My hopes of clearing them by selling some furniture came to nothing
Вы готовы бросить их здесь ради какой-то мебели? !
You'd leave them behind to save some furniture?
Мы скоро окажемся на улице, без мебели и без квартиры.
We'll soon be out on the street, with no furniture and no apartment.
У нас совсем беда! Производители мебели и домовладельцы!
They're our downfall... the furniture makers... and the landlords.
Ты так быстро бегаешь среди всей этой мебели, что мне сложно за тобой угнаться даже глазом.
It'll be a little difficult, chasing you around the furniture, on that basis.
Это лучше чем три закладных и отсутствие мебели.
Well, that's better than a third mortgage and no furniture.
Кере, у тебя нет мебели. Что случилось?
Cherè, you don't have any furniture, what have you done?
Тогда давай начнём с мебели.
Then let's start with the furniture.
Смотри, мебели мало, но потихоньку все купим.
See, not much furniture, but we'll get there.
Здесь не хватает мебели.
Here are the lacking furnitures.
Знаете, для чего служил этот предмет мебели?
Any idea about the purpose it served?
О старинной мебели.
About antique furniture.
кусок мебели для тебя, Корра.
A piece of furniture for you, Corra.
Кабинет президента состоит из голых стен и аскетичной мебели, а также нескольких портретов в чёрных рамках, что типично для того времени.
The president's living room consisted of plain walls and very little furniture. There were a few portraits with the black frames common in that period.
Обломки мебели.
A few bits of furniture.
Он не заметит мебели до лета.
He won't notice the place is empty till June.
Жаль, что ты не пришла в день доставки мебели.
You can't tell anything yet. I wish you'd arrived after the furniture had come.
В этой комнате... Среди этой мебели, этих ковров...
In this room... in the middle of this furniture, these rugs,
Фирма "Лучшие дома и сады" расскажет вам об испанской мебели.
Better Homes and Gardens tells you about new Spanish furniture.
Ещё много мебели не пришло, и, конечно, не мешало бы занавески на окна...
A lot of the furniture still hasn't arrived, and, of course, uh, curtains at the window, you know, will help.
Я хотел бы найти что-нибудь из мебели папаши, чтобы сохранить о нем память.
So I would like to find something father of furniture to keep the memory of him.
Вооружись терпением и, помолясь, продай мою старую рясу, а что продать из мебели, решай сама.
So Be patient and God help sell my old cassock choose.
Только мебели там маловато. Я возьму стол и один из этих стульев.
I'll have the desk... and one of these chairs.
Что последовало после звуков передвигаемой мебели?
What happened after the sound of furniture moving?
Мы в доме клиента, и мы должны прикрыть следы от проданной мебели, а не вести дерзких речей.
Our job is to cover up for all the furniture that's been sold off, and not to gossip our employer!
У неё нет спешной нужды в мебели, а эта машина должна быть выпущена,
She has no immediate need for her furniture, but this machine is eager to be introduced,
- Что меня поражает в истории мебели : были стили Людовика Четырнадцатого,
All those styles in furniture...
И это самая хорошая мебель, лучше любой мебели в любом доме, во всём Уолнат-Гров.
And it's the nicest furniture, of any furniture in any house, in all of Walnut Grove.
Что вы все время шарите по моей мебели?
Stop rummaging about through my things!
У отца было было достаточно мебели, и он предложил ей продать свою.
Father had enough furniture and suggested she sell hers.
Наверху тоже нет мебели.
Well, there's no furniture up there, either.
За исключением кое-какой мебели и, разумеется, его рисовальных принадлежностей.
Barring some furniture and of course the tools he needs to paint.
Тесновато, но мебели хватает.
It's certainly small, but it's well furnished.
Мне обещали, что тебе будет удобно, ты будешь среди мебели.
You ´ ll be comfortable. It ´ s a furniture moving van.
Следующая хуже. Там чертовски большая кровать и куча мебели в китайском стиле.
There's a bloody great bed in it and a load of Chinese furniture.
они ходят вдоль стен, мебели, а затем вновь остаются стоять, неподвижно, и говорят. - Расскажи мне ещё.
Then they move, always between replies, and then they arrange themselves along the walls, the furniture, and remain standing where they are speaking to each other.
А у них под боком, вместо мебели, Виктор и Эгуле.
Down there, at the corner of this building, there's Vittoret and Goulet,
Что же мы будем...? Давай продадим чудесную коллекцию мебели 50-х годов твоей мамы.
Mary, why don't we sell your mother's collection of fabulous'50s furniture?
Я хочу, чтобы вы отказались от своего дома... от своих платьев, драгоценностей,... от своей мебели и других вещей,... от своих друзей, привычек, мыслей.
I want you to leave your home, your clothes, your jewellery, your furniture... Your possessions, your friends, your habits and thoughts.
Конечно, к тёмной мебели нужен тёмный ковёр! снова по-ненашенски
ARAB SPEAKING IMITATION