English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Медиа

Медиа Çeviri İngilizce

461 parallel translation
Если с целью защиты собственного достоинства силу использует кто-то другой, они поливаются потоками грязи из масс-медиа, находящихся под буржуазным контролем.
If anyone else uses force... to preserve his or her dignity... they are immediately vilified... by the mass media... who are under bourgeois control.
Масс-медиа - это твой корм, Таков электрический век.
♪ They feed you mass media The age is electric
Сегодня, в гостях у Pены - Макс Pенн, скандально известный президент Канала 83, представительница радио Hики Брэнд и медиа-пророк профессор Брайан О'Бливион
And this afternoon, Rena's guests are Max Renn, controversial president of Channel 83, radio personality Nicki Brand... and media prophet Professor Brian O'Blivion.
Медиа-центр "Только для взрослых"
Media Room "Adults Only"
Медиа-центр
Media Room
Ты тоже еврей. Еврей, питающийся мусором, контролирующий масс-медиа этой страны.
You're another Jew, another weed-eating Jew, in control of the media of this country.
Наш консультант по медиа - Тим Дрейпер.
- Our media consultant is Tim Draper.
Церковь, школа, а теперь медиа.
By the church, the schools and the media right now.
В медиа, в зале суда вас выставят, как несчастную, измученную, мстительную дочь.
You're going to be portrayed in the media and the courtroom as an unhappy, overwrought, vindictive daughter.
И к тому же, я не очень серьезно воспринимаю медиа или прессу в этой стране, которые в случае войны в Персидском заливе были просто работниками Департамента обороны, которым не выплатили жалование.
And, and I don't take very seriously the media or the press in this country who in the case of the Persian Gulf War were nothing more than unpaid employees of the Department of Defense and who most of the time function as kind of
Это всё о чём они говорят, политики и медиа.
That's all they ever talk about, politicians and the media.
Это стало успешнее, чем я думал. Газеты назвали "медиа религией".
It was far more successful than I predicted, and the spontaneously started calling it a "media religion."
Ты даже не обезьяна, ты - масс-медиа.
To me, you're an ape. Not even an ape, you're a media person.
Медиа - это как погода, но люди делают погоду. Убийство?
Media's like the weather, only it's man-made weather.
За этими дверями федеральный судья будет раздавать с пылу с жару порции густой справедливости, по делу, которое масс-медиа окрестили "Избить официанта".
Behind these doors, a federal judge will ladle out steaming bowls... of rich, creamy justice in a case the media have dubbed... "Beat-up Waiter." [Scoffs]
К всеобщей радости... национальные масс медиа провозгласили Сиэттл... крутейшим местом во всей вселенной.
By universal acclaim... the nation's media have declared Seattle... the coolest place in the known universe.
И вдруг, каждая статья... и все масс медиа в мире хотят заполучить тебя.
And suddenly, every publication... and all the media in the world wants to get at you.
Мы должны привлечь масс-медиа.
We gotta go to the media.
Медиа?
The media?
Думаю, надо подумать, прежде чем обращаться в медиа.
I think we ought to think about it before we go to the media.
- Нет. Нам не надо идти к медиа.
- We shouldn't go to the media.
Отсюда выставка поедет по всей Америке, и дальше по миру. Может быть это вдохновит другого чертенка без гроша в кармане на создание собственной медиа-империи.
From here the exhibition'll be going to America, and then around the world, so maybe it will inspire some other poor little penniless bugger to get his own media empire.
Продюсеры, масс-медиа, и зрители... все они навязывали мне свои собственные мечты.
The producers, the media, and the audience... they all imposed their own dreams on me.
Пару недель назад, помнишь, я упомянул, что рассматриваю небольшое вложение в эту новую часть престижных медиа-технологий?
You remember I mentioned I was considering a small investment in this new piece of high-end media technology?
Это культурная пустыня наполненная неподходящими сравнениями и нереалистичным изображением действительности созданной либеральной медиа-элитой. - Не могу не согласиться.
It's a cultural wasteland filled with inappropriate metaphors and an unrealistic portrayal of life created by the liberal media elite.
Нострадамус, Медиамус, Молоко Милосердия, ин медиа нослаудамас.
Nostradamus, Mediamus, Milk of Mercy, in media noslaudamas.
Я Лестер Бёрнем из журнала Медиа Манфли.
This is Lester Burnham from Media Monthly magazine.
Перенести его на холст, как часть изображения общества, населённого катодными наркоманами, продающими своё воображение наспех сделанным медиа хитам из Блокбастерного шприца?
Stick it to canvas as part of a piece depicting a society populated by cathode junkies selling their imagination for quick-fix media hits from the Blockbuster syringe?
Сумела наскрести кого-нибудь из масс-медиа?
Have you managed to rustle up any media types?
Мы все, вроде как заняты искусством и масс-медиа.
- We're all in, like, the arts and the media.
- Новый медиа консультант?
- New media consultant?
Да, но я не знаю, что бы с этим сделал наш новый медиа-директор.
I'm not sure what our new media director would have done.
Я тоже, но нам нужен новый медиа-директор.
We need a new one.
Знаете, что нам нужно больше, чем медиа-консультант? Пакет мер по стабилизации экономики, и такой, чтобы он не выглядел, как будто его писали на коленке!
We need an economic stimulus package that wasn't put together at an Amway rally.
Так ты хочешь нанять нового медиа-консультанта, ты разрешишь партии потратить деньги?
You'll let the DNC spend money?
Мы просто пришли посмотреть, как у вашего сына происходят ТВ-медиа изменения к худшему.
We just came by to see if your son's taken a media-friendly turn for the worse.
Это новость, потому что медиа-директор успешной президентской кампании пишет записку для лидера президентской партии, описывая его слабости.
It's news. The president's media director wrote a memo to a party leader describing his weaknesses.
Последние 3 недели ты разрабатывала всю медиа-стратегию.
The media strategy was yours.
Это Кери Килбрайд с репортажем из Вашингтона.. Где несколько минут назад Сенатский комитет закончил длительное расследование.. связанное с сомнительной медиа монополией..
This is Kerry Kilbride reporting from Washington... where just moments ago a Senate committee ended... its long-standing investigation... into the alleged media and broadcasting monopoly... of billionaire businessman Max Fairbanks.
Конечно, медиа пытаются нацепить печальное лицо на все эти вещи, изображая их как великие человеческие трагедии.
Sure, the media tries to put a sad face on these things, painting them up as great human tragedies.
Но все мы знаем, что никогда задачей медиа не было... уничтожение зла во всём мире, нет.
But we all know the function of the media has never been... to eliminate the evils of the world, no.
Когда же медиа поймут, что никому не интересно смотреть как старый богатый хрыч, которому очень скучно и он вынужден летать на воздушном шаре целый день.
When is the media going to realize, no one's interested in some rich trouser stain who's so bored he's got to fly around in a balloon all day.
Но люди и масс медиа не видят тут ничего интересного!
But the people and the mass media don't want to see the interesting part in this!
После известий о смерти Блэйка акции его компании · · · "Блэйк Медиа", учредителя данного канала... упали в цене, но лишь до выступления Чака Седара, заместителя Блэйка.
The stock of Blake Media, the parent company of this network plunged this morning on the news of Blake's death but bounced back after a statement by Blake's long-time number 2, Chuck Cedar.
Сесил Андерсон, главный консультант "Блэйк Медиа".
Cecil Anderson, General Counsel of Blake Media.
Вы унаследовали 300 миллионов акций компании "Блэйк Медиа Инкорпорэйтед".
Technically, you've inherited 300 million shares of Blake Media, Inc.
Они должны были прибыть в "Блэйк Медиа" к 17.00.
They were supposed to arrive at Blake Media at 5 : 00.
Я пою в театре "Метрополитен"... и деньги "Блэйк Медиа" составляют половину нашего бюджета.
I sing at the Metropolitan Opera and Blake Media contributes 50 percent of our budget.
В соответствии с шокирующим заявлением Чака Седара... "Блэйк Медиа" будет разделена и продана по частям.
The shocking announcement from Chuck Cedar today confirmed that Blake Media will be stripped down and sold off piece by piece.
Создана официальная версия событий для медиа.
The official legend is created and the media takes it from there.
Публике, масс-медиа!
To the media!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]