Медуза Çeviri İngilizce
248 parallel translation
Эта медуза выглядит слишком мягкотелой, чтобы ее есть!
This jellyfish looks soft enough to eat!
Медуза.
A jellyfish.
Смотри, мама! Медуза!
Look, Mom, the jellyfish!
Пиратское нападение на шхуну "Медуза"!
Pirates attack Schooner Medusa!
Что такое медуза?
What's a medusa?
Медуза убила одного из его людей.
Medusa had to kill one of his men.
Медуза.
Medusa.
Медуза, Эрато... Если Король Дьявол пожелает, то мы скоро встретимся в Царстве Теней.
Medusa, Erato... if the Devil King wishes, we'll soon meet in the Kingdom of Shadows.
Медуза Ты плохой человек, редиска!
You're a hot dog
Медуза вызывает Олимпа.
Jellyfish calling Olympus. Jellyfish calling Olympus.
Это Медуза.
This is Jellyfish.
Медуза.
Jellyfish.
Это Медуза.
That Jellyfish.
стоит их назвать, и их смысл исчезает, тает, растворяется, как медуза на солнце.
the moment we name them, their meaning disappears, melts, dissolves like a jellyfish in the sun.
Был такой корабль, набитый пассажирами и назывался он "Медуза".
There was a ship, packed with passengers, her name was'Medusa'.
Первая планета системы Медуза.
The first planet of the Medusa system.
Вторая планета системы Медуза.
The second planet of the Medusa system.
От Ушана, друга Говоруна, мы узнали, что птица говорила ему про систему Медуза.
On Ushana, we found a friend of the chatterer who the bird had told about the Medusa system.
Благодаря неподвижной воде, медуза тихо легла на известковую грязцу лагуны и оставила нежный отпечаток своего мягкого тела.
And because of that extreme stillness, even a jellyfish settling gently on the limy mud has left the delicate impress of its soft body.
Как медуза.
Like blubber.
Медуза ужалила!
Jellyfish sting!
Проклятая медуза!
Damn the jellyfish!
- Монику ужалила медуза.
- Monica got stung by a jellyfish.
Итак, у меня есть болван, который думает, что он собачка,.. медуза и Фредди Крюгер. Вот такая у меня команда.
I mean, I've got a pinhead who thinks he's a bow-wow, the jellyfish and Freddy fucking Krueger.
Мурад, секунду... – Пошёл отсюда, Медуза! Пошёл!
- Get lost, you Jellyfish!
Скажем, Давид-Медуза.
We'll post Jellyfish David.
Ладно. Давид-Медуза. Пусть он последит.
Okay, Jellyfish David, he'll be the guard.
Ведь Вы - великая Медуза! - Папа!
- No, you're the mighty Medusa.
Раз Медуза свободна, мне больше некого охранять! Так присоединяйтесь к нам!
If Medusa leaves, I have nothing to guard.
Медуза! В темных очках!
Medusa, cool sunglasses.
Гнома Малакая превратила в камень Медуза, и мы не можем превратить его обратно!
According to my calculations, you have three problems.
Малакай, Себастьян, Медуза ищите с южной стороны!
I forget nothing. - Sure. What did you say?
И не Медуза-Горгона.
I am not... Medusa.
- Дори, это же медуза.
- Dory, that's a jellyfish.
- Это медуза.
- It is a jellyfish.
Ответ - медуза "Львиная грива" * цианея
The answer is the lion's mane jellyfish. Its main body...
Тревога Медуза.
Jellyfisher alert.
ЛУННАЯ МЕДУЗА
Moonlight Jellyfish
Медуза.
The Medusa.
And I know the word for jellyfish, it's medusot. И я знаю как переводится медуза. Это будет medusot.
And I know the word for jellyfish, it's medusot.
В детстве меня ужалила медуза, и с тех пор у меня на них аллергия.
I got stung by a jellyfish when I was a kid and even now, I have allergic reactions at the sight of one.
Я ни сколько бы не преувеличил, если бы сказал, что Медуза Горгона, хочет свой окаменяющий взгляд назад.
I would barely be exaggeratingif I told you medusa wantsher withering glare back.
Если, конечно, считается, что три месяца я измеряла ПХД в заливе Сан-Франциско, в ледяной воде, и меня укусила медуза, и я промолчу о том, каким способом мне снимали боль.
Unless you don't count wading in the freezing-cold San Francisco Bay for three months, measuring PCBs and getting stung by jellyfish, which I won't even tell you what they had to do to take the pain away.
Тебя укусила медуза, и значит, тебя можно считать исследователем?
You get stung by a jellyfish, that makes you an environmental researcher?
Если кто-то ослушается, то она смотрит на него, как Медуза Горгона с картинки.
Anyone misbehaves, she gives'em a look like Medusa on the rag.
Чтобы меня обожгла какая-нибудь медуза?
No!
Ой! Да, эта Медуза!
We will certainly not ossify.
Медуза?
Jellyfish?
Если тебя ужалит медуза, нужно пописать на ногу.
you gotta pee on your leg. which was that I introduced the question by saying... Anaesthetic.
Мне потом рассказали : "Если тебя ужалит медуза, надо помочиться на рану."
[H whooping]
Медуза Горгона?
Mildred Postlethwaite?