Между нами ничего не было Çeviri İngilizce
115 parallel translation
Я невиновен - между нами ничего не было.
" I'm innocent... I've done nothing...
Значит, с самого начала между нами ничего не было.
If that were true, then from the beginning there would have been nothing.
Ты разве не знаешь, что если бы между нами ничего не было, то...?
Don't you know that if nothing ever happened between us that...?
Между нами ничего не было.
II, nothing happened between us.
Я собирался сказать Франсуазе, что между нами ничего не было, как вдруг понял, что Франсуаза испугалась не того, что она услышала от меня, а того, что, по её мнению, я узнал о ней,
I was about to say, "But nothing happened" when I suddenly realized that Françoise didn't fear what she might learn about me, but something I might have discovered about her, something which was only dawning on me at that very moment.
Но между нами ничего не было уже давно.
But there's been nothing between us for a long time
Между нами ничего не было.
Nothing happened between us.
- Мама, между нами ничего не было, это всё уже кончено.
There was nothing between us. It`s an old story.
Между нами ничего не было.
Nothing happened!
Между нами ничего не было.
There was nothing.
Конечно, нет. Между нами ничего не было, клянусь.
Of course not, there was nothing between us, I swear.
Между нами ничего не было.
Nothing happened
Конечно, между нами ничего не было.
Obviously, we weren't married.
Между нами ничего не было до того года, когда мы начали вместе работать над годовым вестником. Вот только тогда появилось что-то серьёзное.
It wasn't until junior year that things got kind of serious.
Между нами ничего не было, пойми.
- Nothing's happened. - Well, make sure it doesn't, all right?
Между нами ничего не было.
There wasn't anything between us.
Между нами ничего не было.
Nothing happened.
Между нами ничего не было.
But nothing happened.
И между нами ничего не было.
There's nothing there.
И в Мумбаи между нами ничего не было!
Nothing had happened between us even in Mumbai!
Дорогая, между нами ничего не было...
Honey, she didn't mean anything...
Ди, между нами ничего не было.
Dee, this has nothing to do with us.
Между нами ничего не было прошлой ночью.
Nothing happened between us last night.
Нет, между нами ничего не было.
No, there's nothing going on.
Между нами ничего не было.
Nothing has happened between us.
Между нами ничего не было.
You lie. You and I had nothing.
Между нами ничего не было...
Never had anything goes...
И ничего никогда между нами не было.
There has never been anything between us.
Между нами ничего не было.
I never had a chance to disappoint her.
Несмотря на мои чувства к нему, ничего между нами не было.
Despite my feelings for him, that's all that happened
И я, как видела, что... оставила его в доме, переночевать, но ничего между нами не было.
And since I saw that... I let him stay overnight. There was nothing between us.
Между нами никогда не было ничего настоящего.
There was never anything... anything real... between us.
Я знаю, к чему Вы ведёте, мистер Пуаро. Но между нами не было ничего такого.
I know what you're insinuating, Mr. Poirot, but there was never anything inproper between us.
Между нами никогда ничего не было.
We have no past, do we?
Но я просто хочу быть откровенной с тобой. И чтобы между нами не было больше никаких барьеров. Честно говоря, я всегда думала, что из тебя ничего не получится.
I know this is gonna sound horrible... but I feel I have to be open with you, and get beyond all the barriers, and the sibling nonsense.
Между нами никогда ничего не было, и я не намерена с ним больше разговаривать.
There was never anything between me and him, and I need never speak to him again.
Ничего подобного между нами никогда не было.
Things were never like that with us.
... соберёмся за чаем и будем мило, болтать, словно ничего между нами не было.
Yes. ... will set up tea and chat politely as if...
Слушай, я не собираюсь прикидываться, что ничего не случилось и... еще я не хочу, чтобы ты придавал этому слишком много значения... тому, что между нами было.
Look, I don't wanna pretend like nothing happened, and- - And I also don't wanna make a big deal out of the nothing that did happen between us.
Между нами не было ничего такого.
It's nothing like that.
Неужели всё, что между нами было, ничего не стоит для тебя?
Everything we've shared... It has to mean something to you.
Хочу, чтобы между нами не было ничего дурного.
I want there to be no ill feeling between us.
Между нами ничего особого не было.
Nothing happened between us, really.
Но мы жили вместе уже год, и ничего больше случайного флирта между нами не было.
But we'd lived together a year now, and nothing more than an occasional flirt passed between us.
Я же ясно тебе объяснила - ничего между нами не было.
Look, I told your ass ain't nothing happened, and the next time you say it happened again,
Я имею ввиду, что между нами вроде как ничего и не было.
I mean, saying it, like, like, like we was nothing.
Между нами еще ничего не было, а я уже ненавижу его.
- Yes, because I already hate him, even before we've started.
Эм, ничего между нами не было, так что...
Um, nothing even happened between us, so...
Окей, может это было 9,9 по шкале Рихтера для помогающих, но это, Дэйвис, ничего между нами не меняет.
Okay, so maybe it was a 9.9 on the richter scale of favors, but that doesn't change our relationship.
Мы... между нами ничего не было. Нет.
We didn't -
Потому что это ты вела себя, как будто между нами ничего никогда не было.
Because you're the one who came in here pretending like nothing had ever happened.