Мелочный Çeviri İngilizce
96 parallel translation
- Иногда ты такой же мелочный как мама.
- Sometimes you're as petty as your mom.
- Да, любимая. - Да, это не исключает того, что он ограниченный и мелочный человек..
This does not mean that he is a petty, mean-spirited man.
Ты подозрительный, мелочный, убогий.
You're suspicious, pathetic and mean!
Нет, я не мелочный.
No, I'm not fussy.
Вот, я нашел подходящее слово : мелочный сутенер! Хорошо!
- Greedy you pimp, that's who you are.
- Если я слежу за своими словами то только потому, что какой-нибудь мелочный уёбок типа тебя всё запишет!
- If I watch my p's and q's cos some mingy little fucker like you is gonna write it all down!
Проклятье, Сэл, ты такой мелочный.
Damn, Sal, you're cheap, man.
Я никогда не думала, что ты такой мелочный, Берти.
- l never thought you were small-minded.
Мелочный?
- Small-minded?
Иногда, когда я думаю, что ты самый мелочный человек на свете ты как-то умудряешься опуститься ещё ниже.
Sometimes when I think you're the shallowest man I've ever met you somehow manage to drain a little more out of the pool.
Я мелочный, испорченный.
I'm petty, corrupt.
О, какой ты мелочный.
Oh, you are a petty man.
Ты мелочный, мелочный...
You are a petty, petty...
-... мелочный, мелочный...
... petty, petty small...
Ќе стану давиты, но... ≈ сли надумаешь отбросить мелочный эгоизм и прин € ть ответственносты,... ть будешь не одна, тебе помогут.
But I can't make you. However, if you should decide to stop being selfish and accept your responsibility you won't be alone. You'll have support.
Джеки моя подруга... и ты мелочный... и жалкий.
Jackie's my friend... and you're shallow... and pathetic.
Вы что, правда, думаете, что я такой мелочный?
You guys really think I'm that shallow?
... то ты будешь таким же оптимистом и в инвалидном кресле. А если ты мелочный засранец,.. ... то останешься им, имея Кадиллак, дом и яхту.
If they're a petty, miserable asshole... they're a petty, miserable asshole with a new Cadillac, a house and a boat.
Мелочный ресторанчик.
- What a stingy shop.
Это вы мелочный!
- You're the stingy one!
Ну почему ты такой мелочный, Чейз?
How can you be so petty, Chase?
О, ну какой же ты мелочный.
Oh, you're so petty.
Вы мелочный негодяй!
You horrible little weakling!
Значит, все подозреваемые, потому что все хотят помочь Хаусу. Кроме меня. Я подозреваемый, потому что я мелочный мстительный придурок?
So everyone's a suspect because everyone wants to help House, except for me, I'm a suspect because I'm a petty, vindictive jerk?
Я говнюк, мелочный, деспотичный...
I'm an asshole, I'm petty, a crackpot...
этот мелочный мальчишка тебя с собой не возьмёт.
It should be you attending him, but because you selected me, that small-minded fellow won't!
Какой мелочный.
He's so petty.
Ты просто обыкновенный мелочный сукин сын.
You're just a mean, petty son-of-a-bitch.
Тогда я ему отдам еще Китай и Советский Союз, если он такой мелочный.
I'll also give him China and the USSR.
Может я мелочный и недальновидный, но не на столько же.
Oh, come on. I may be petty and shortsighted, But i'm not that petty and shortsighted.
Аарон такой мелочный, злодей хренов.
Aaron is a scum-sucking, fucking miscreant.
- Ты мелочный старый ублюдок!
- You miserable old bastard!
И, как мелочный и мстительный индивид, я должен стараться выглядеть как можно менее мелочным и мстительным.
Nicel I'm just on lasagne duty, then I'll make you a weaky.
Вот уж мелочный!
This is humiliating.
Именно. что я примитивный и мелочный.
Yeah Just because you and I share a room together you may think that I'm just an average guy but I'm not
Был бы только эгоистичный мелочный человек с кольцом и три человека, бывшие его друзьями. Это действительно то что вы ребята хотите?
There was going to be a selfish person and three people who used to be his friend.
Какой же ты мелочный, Дэниел.
It's just like you to cheap out, Daniel.
Какой же ты мелочный. Не хочешь мне равного с тобой счастья причём сам уходишь.
I can't believe you're so petty you don't want me to be as happy as you, and you're the one who's leaving.
Какой мелочный.
You're so small-minded.
И если.. если я мелочный, пусть так
And if... if that makes me petty, so be it.
Сью, ты отвратительный мелочный человек-манипулятор
Sue, you are nasty, manipulative and petty.
Могут быть столь мелочны и толстокожи.
Can be so shallow thick and slow
- Мелочный...
- Petty...
Поверить не могу, что вы настолько мелочны, что предпочли уничтожить артефакт, а не отдать его мне.
I can't believe you'd be so petty as to destroy the artefact rather than give to me.
Вы настолько мелочны.
You are so shallow.
Что, не учитывая, что вы мелочны, высокомерны и ужасно обращаетесь с людьми?
Well, aside from the fact that you're petty, arrogant, and treat people badly?
- Том Петти ( прим. Petty - мелочный ).
Tom Petty.
- Кузен Найвит, мои злые помыслы не так мелочны, как ваши.
- Cousin Knyvit, I am maliced not so low as you.
И все они, конечно, очень мелочны маниакально-опрятны, упрямы и ужасно скупы.
And of course, all of them are finicky, compulsively tidy stubborn and extremely stingy with money.
Они столь мелочны.
I mean, how hacky is that?
Эти люди мелочны, они фанатичны, а их зубы... будто на Земле нет стоматологов.
Those people are... are small-minded, They're bigoted, and their teeth... it's the land orthodontia forgot.