English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мельница

Мельница Çeviri İngilizce

133 parallel translation
Старая мельница стала центром сражения.
The old mill is at the center of the battle.
Коту было очень горько, что его хозяину не достались мельница или осёл и он решил сделать всё, чтобы помочь ему Однако помочь по-настоящему он не мог - ведь коты не умеют разговаривать
The cat was sorry his master did not have the mill or the donkey and he resolved to do all he could to help him, but he couldn't really help because being only a cat, he didn't know how to talk.
Тут я хозяин! Это моя мельница!
It's my home, my mill!
Твоя мельница!
Your mill?
Хороша у тебя мельница, ничего не скажешь.
What a classy mill!
Не мельница, а пыльная развалина.
It's something else. It's a ruin. Ruins and dust.
Что это за мельница?
What's that mill?
Мельница как мельница.
Just a mill. Butt out.
Это очень старая мельница.
That's the old millstone.
Ветряная мельница для слез.
A windmill for tears
- "Мельница" подойдёт? - Да.
The mill - would that do?
Ветряная Мельница 3-4-7 Ловушке 1.
Windmill 3-4-7 to Trap One.
Село большое, а мельница одна, а теперь и она остановилась.
Such a big village ; only one water-mill, and no one to run it.
Бэмстер... мельница... поющие сёстры Винк.
Beemster... mill... the singing Vink sisters.
- Мельница в Бэмстере?
A mill in the Beemster?
Да кому нужна мельница!
Who wants the mill?
Мельница, проект по добыче метана - всё это может стать реальностью только после нашего расширения.
The mill, the methane gas project, all these things can only happen when we've got size.
И мельница, которую Том заставил работать.
And there was a mill that Tom got working, too.
Вырубим крапиву, вырвем сорняки, дадим овцам шанс дать потомство, пока они не отравились лавром или тисом. Будете снова прясти шерсть, делать одежду, а если та мельница настолько хороша, как мне рассказывали, мы можем поставить туда генератор, вырабатывать электричество.
Chop down the nettles, tear up the weeds, let those sheep have a chance to breed before they poison themselves on laurel and yew, spin wool again, make clothes, and if that mill upstream is in as good nick as I'm told it is,
Мельница в плачевном состоянии, но это колесо необходимо починить!
The mill is in a desolate state, sorry, but that mill-wheel must be repaired!
- Итак, в какой стороне мельница?
- Now, then, which way to the mill?
Чем больше денег мы соберем, Тем лучше будет работать мельница для наших молодоженов.
The more money we collect, the better will the mill work for our newlyweds.
Мельница разваливается.
- The mill. It's falling apart.
Мельница высокая средь цветов, Звонкие слышны голоса.
Değirmen üstü çiçek, oy naz ey, naz eyleme.
Мельница высокая...
# Değirmen üstü...
- Я думал ты хитрее. Если бы красивая и молодая женщина вышла за него замуж мельница скоро могла бы стать ее собственностью.
If a bright young woman married him the mill could soon hers.
Когда Его Величество подпишет его мельница будет нашей.
When his Majesty signs it the mill will soon be ours.
А теперь составим документ, что мельница теперь моя.
And now draw up a deed that the whole mill is mine.
Не бойтесь, отец, эта мельница вернёт нам украденные деньги. Когда ты её достроишь?
This mill will bring the lost money back when it's gonna be ready?
Разве я не сказал, что мельница вернёт нам наши деньги?
didn't I say the mill will bring the money back!
"Восстановленная мельница, но... сооружения чисто декоративные"
"Restored mill, but... the works are purely decorative."
Ух ты, мельница!
The windmill!
За лесом есть мельница и дальше маленький городок.
There's a wood, with a mill... and past that, a small town.
Потому что девушка бежит как девушка, маленькими шажками и с руками как мельница.
Because a girl runs like a girl, with the little steps and the arms flailing out.
И мельница богов... начала крутиться... снова.
Then, the windmill of the gods... began to turn... again.
Иногда мельница богов... подбрасывает нас к звездам.
Sometimes the windmill of the gods... casts us up to the stars.
Скажите полиции, это в ресторане "Старая мельница".
Tell the police it's the Old Mill Restaurant.
"Старая мельница".
Old Mill.
Они перемелют кости, как мельница.
They will go through bone like butter.
- Луиджи... "Ветряная мельница не может работать без них."
"The windmill couldn't work without them."
Ну вот зачем нужна мельница, если на ней нельзя покататься?
I mean, what's the point of having a windmill you can't ride?
Там недалеко cахарная мельница, поcтроенная на каких-то руинах.
There's an old sugar mill nearby built on top of some Toltec ruins.
Я не уверена, но там была ветряная мельница, большая.
I'm not sure, but there was a windmill.
Ветряная мельница, о которой ты мне рассказывала,... помнишь?
The windmill that you told me about, remember?
Ветряная мельница!
The windmill.
"Мельница ушла!"
"The grinder is gone!"
"Ржавая старая мельница", Яков был сердит на егеря.
"A rusty old grinder," Jake was cross with the gamekeeper.
И он объяснил Якову, что эта мельница волшебная, и что она может намолоть все сердечные желания ее владельца.
And so he revealed to Jake, that the grinder is actually magic, and that it will grind for its owner anything his heart desires.
"Эники-беники, желание не мелись, мельница остановись!"
"Eniky beniky what's ground is ground, enough!"
Мельница?
The mill?
Коктейль-бар "Зеленая мельница".
- Condos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]